| It's not my fault, it was leaning on the present. | Это не моя вина, она лежала на подарке. |
| Everything that's happening right now is my fault. | Всё, что сейчас происходит - моя вина. |
| It's not your fault, Michelangelo. | Это не твоя вина, Микеланджело. |
| I think maybe it was my fault. | Мне кажется, это была моя вина. |
| The diminished peace-making potential of the United Nations is not its fault, but its misfortune. | Ослабление миротворческого потенциала Организации Объединенных Наций - не ее вина, а беда. |
| This is your fault for not paying attention to my notes. | Это твоя вина, ты не обращаешь внимания на мои записки. |
| You're saying to yourself, it's not my fault if people starve. | Вы говорите себе, что это не моя вина, если пострадают люди. |
| You always worry about whose fault it is. | Т ы всегда думаешь, чья это вина. |
| It's not my fault that yes and Jess rhyme. | Не моя вина, что интерес и Джесс рифмуются. |
| Well, it's not my fault if people my age are open to disruptive ideas. | Не моя вина в том, что люди моего возраста подвержены разрушительным идеям. |
| I realized this is all my fault. | Я понял, что это была моя вина. |
| This is Blaine's fault, not yours. | Это вина Блейна, а не твоя. |
| It's not my fault, I've never seen her. | Это не моя вина, я же никогда не видел её. |
| It's not my fault that all of that happened to me. | Не моя вина, что всё это случилось со мной. |
| But the complications aren't my fault. | Но сложности - это не моя вина. |
| At least it wasn't my fault. | Это, хотя бы, не моя вина. |
| Because you scold me when it's your own fault. | Ты ругаешь меня, хотя это твоя вина. |
| Their only fault is that they helped the Bosnian army to obtain some arms during the war. | Единственная их вина заключается в том, что они помогали боснийской армии добывать оружие во время войны. |
| His sole fault was to download material from a banned émigré website and to e-mail it to friends. | Его единственная вина заключалась в загрузке на компьютер материалов с запрещенного эмигрантского вебсайта и рассылке их по электронной почте своим друзьям. |
| Thus, the fault lies primarily in too harsh practices and not in the institution itself... | Таким образом, вина лежит в первую очередь на слишком жесткой практике, а не на самом институте... |
| The fault lay with Governments who failed to fulfil their obligation to improve access to education. | Вина лежит на правительствах, которые не выполняют свое обязательство обеспечивать более широкий доступ к образованию. |
| It is no fault of ours if we Africans are poor today. | Не наша вина, что мы, африканцы, бедны. |
| If the establishment is found to be at fault, all the pertinent legal measures are taken. | Если вина предприятия установлена, принимаются все соответствующие юридические меры. |
| But it wasn't my fault that I wanted more. | Но это не моя вина, что я хотела большего. |
| You know, this is your fault. | Ты знаешь, что это твоя вина. |