Примеры в контексте "Fault - Вина"

Примеры: Fault - Вина
It's Nathan's fault, because he has not been discreet! "Это все вина Натана, потому как он засветился!"
So it's all my fault? Так всё это моя вина? - Да.
Tell her, from me, it's all her fault. Слышал. Передай ей от меня, что это ее вина.
It's your fault I bought them, you know? Это ваша вина, что я купила их.
He's dead, and it's all your fault! Он мертв и это твоя вина!
It happened on numerous occasions, and I was too afraid to tell anyone because I felt like somehow it was my fault. Это было неоднократное количество раз, и я была слишком напугана сказать кому-либо, потому что мне казалось, что, в некоторой степени, в этом была и моя вина.
Your daughter gets drunk and screws around, and it's my boy's fault? Твоя дочь пьет и спит с кем попало, и это вина моего сына?
So you mean it wasn't our fault? - No. Значит это была не наша вина?
I mean, I could punish her, but then I'll feel guilty because I know It's not really her fault. Я мог бы наказать ее, но я чувствую себя очень плохо, Потому что я знаю, что это не их вина в реальности.
But it's not my fault, is it? Но это же не моя вина.
You see, that's your fault, you remind us of our dads! Это твоя вина, ты напоминаешь нам наших отцов!
Well, it's not my fault, so lay off! Это не моя вина, так что отвали!
It's not your fault that he turned out to be - Не твоя вина, что он превратился в...
No, no matter what, it's Seung Jo's fault. Нет, всё равно это вина Сын Чжо.
If he knows that it was more his fault than yours, then taking revenge on you is his way of re-writing history. Если он знает, что это было больше его вина, чем ваша, по-этому месть вам это его способ переписать историю.
I'm sorry if... if any of this is my fault. Прости, если... если это моя вина.
I inflated my collateral because you shut me down, so don't come in here telling me this is my fault. Я завысил свои доходы, потому что вы мне отказали, поэтому не говорите, что это моя вина.
I mean, is it, like, my fault or something? Может быть, это, как бы, моя вина или что-то ещё?
It's not his fault that his men broke their promise. А то что его другие не послушались - не его вина.
And whose fault is that, Mom? И чья в этом вина, мам?
Speaking on that topic, Britta, this is all your fault and you're expelled. Кстати, по этой теме. Бритта, это всё твоя вина, и ты отчислена. Что?
Whatever happens to me in there, it's your fault! Все что нипроисходило со мной, это была твоя вина!
I know we haven't kept in touch as much as I'd have liked and that is totally my fault, but this is a big day. Я знаю мы не общались так тесно, как бы мне хотелось, и это полностью моя вина, но это особый день.
What if they won't give her back and it's my fault? Что, если они не отдадут ее и это моя вина?
She wondered: "Is it my fault?" Она спрашивала себя: "Это моя вина?"