It's Nathan's fault, because he has not been discreet! |
"Это все вина Натана, потому как он засветился!" |
So it's all my fault? |
Так всё это моя вина? - Да. |
Tell her, from me, it's all her fault. |
Слышал. Передай ей от меня, что это ее вина. |
It's your fault I bought them, you know? |
Это ваша вина, что я купила их. |
He's dead, and it's all your fault! |
Он мертв и это твоя вина! |
It happened on numerous occasions, and I was too afraid to tell anyone because I felt like somehow it was my fault. |
Это было неоднократное количество раз, и я была слишком напугана сказать кому-либо, потому что мне казалось, что, в некоторой степени, в этом была и моя вина. |
Your daughter gets drunk and screws around, and it's my boy's fault? |
Твоя дочь пьет и спит с кем попало, и это вина моего сына? |
So you mean it wasn't our fault? - No. |
Значит это была не наша вина? |
I mean, I could punish her, but then I'll feel guilty because I know It's not really her fault. |
Я мог бы наказать ее, но я чувствую себя очень плохо, Потому что я знаю, что это не их вина в реальности. |
But it's not my fault, is it? |
Но это же не моя вина. |
You see, that's your fault, you remind us of our dads! |
Это твоя вина, ты напоминаешь нам наших отцов! |
Well, it's not my fault, so lay off! |
Это не моя вина, так что отвали! |
It's not your fault that he turned out to be - |
Не твоя вина, что он превратился в... |
No, no matter what, it's Seung Jo's fault. |
Нет, всё равно это вина Сын Чжо. |
If he knows that it was more his fault than yours, then taking revenge on you is his way of re-writing history. |
Если он знает, что это было больше его вина, чем ваша, по-этому месть вам это его способ переписать историю. |
I'm sorry if... if any of this is my fault. |
Прости, если... если это моя вина. |
I inflated my collateral because you shut me down, so don't come in here telling me this is my fault. |
Я завысил свои доходы, потому что вы мне отказали, поэтому не говорите, что это моя вина. |
I mean, is it, like, my fault or something? |
Может быть, это, как бы, моя вина или что-то ещё? |
It's not his fault that his men broke their promise. |
А то что его другие не послушались - не его вина. |
And whose fault is that, Mom? |
И чья в этом вина, мам? |
Speaking on that topic, Britta, this is all your fault and you're expelled. |
Кстати, по этой теме. Бритта, это всё твоя вина, и ты отчислена. Что? |
Whatever happens to me in there, it's your fault! |
Все что нипроисходило со мной, это была твоя вина! |
I know we haven't kept in touch as much as I'd have liked and that is totally my fault, but this is a big day. |
Я знаю мы не общались так тесно, как бы мне хотелось, и это полностью моя вина, но это особый день. |
What if they won't give her back and it's my fault? |
Что, если они не отдадут ее и это моя вина? |
She wondered: "Is it my fault?" |
Она спрашивала себя: "Это моя вина?" |