| It's Nathan's fault, because he has not been discreet! | "Это все вина Натана, потому как он засветился!" |
| So it's all my fault? | Так всё это моя вина? - Да. |
| Tell her, from me, it's all her fault. | Слышал. Передай ей от меня, что это ее вина. |
| It's your fault I bought them, you know? | Это ваша вина, что я купила их. |
| He's dead, and it's all your fault! | Он мертв и это твоя вина! |
| It happened on numerous occasions, and I was too afraid to tell anyone because I felt like somehow it was my fault. | Это было неоднократное количество раз, и я была слишком напугана сказать кому-либо, потому что мне казалось, что, в некоторой степени, в этом была и моя вина. |
| Your daughter gets drunk and screws around, and it's my boy's fault? | Твоя дочь пьет и спит с кем попало, и это вина моего сына? |
| So you mean it wasn't our fault? - No. | Значит это была не наша вина? |
| I mean, I could punish her, but then I'll feel guilty because I know It's not really her fault. | Я мог бы наказать ее, но я чувствую себя очень плохо, Потому что я знаю, что это не их вина в реальности. |
| But it's not my fault, is it? | Но это же не моя вина. |
| You see, that's your fault, you remind us of our dads! | Это твоя вина, ты напоминаешь нам наших отцов! |
| Well, it's not my fault, so lay off! | Это не моя вина, так что отвали! |
| It's not your fault that he turned out to be - | Не твоя вина, что он превратился в... |
| No, no matter what, it's Seung Jo's fault. | Нет, всё равно это вина Сын Чжо. |
| If he knows that it was more his fault than yours, then taking revenge on you is his way of re-writing history. | Если он знает, что это было больше его вина, чем ваша, по-этому месть вам это его способ переписать историю. |
| I'm sorry if... if any of this is my fault. | Прости, если... если это моя вина. |
| I inflated my collateral because you shut me down, so don't come in here telling me this is my fault. | Я завысил свои доходы, потому что вы мне отказали, поэтому не говорите, что это моя вина. |
| I mean, is it, like, my fault or something? | Может быть, это, как бы, моя вина или что-то ещё? |
| It's not his fault that his men broke their promise. | А то что его другие не послушались - не его вина. |
| And whose fault is that, Mom? | И чья в этом вина, мам? |
| Speaking on that topic, Britta, this is all your fault and you're expelled. | Кстати, по этой теме. Бритта, это всё твоя вина, и ты отчислена. Что? |
| Whatever happens to me in there, it's your fault! | Все что нипроисходило со мной, это была твоя вина! |
| I know we haven't kept in touch as much as I'd have liked and that is totally my fault, but this is a big day. | Я знаю мы не общались так тесно, как бы мне хотелось, и это полностью моя вина, но это особый день. |
| What if they won't give her back and it's my fault? | Что, если они не отдадут ее и это моя вина? |
| She wondered: "Is it my fault?" | Она спрашивала себя: "Это моя вина?" |