| Do not be sad, Juan, it's not your fault. | Не грусти, Хуан, это не твоя вина. |
| What the Founders did to the boy, to all the Jem'Hadar, is not your fault. | Что бы Основатели ни сделали мальчику, всем джем'хадар, это не ваша вина. |
| Sorry Uncle Oscar, It's not my fault | Простите, дядюшка, это не моя вина. |
| It's not your fault you're world famous. | Это не твоя вина, что ты мировая знаменитость, |
| And that's my fault... or Rebecca's? | Это моя вина... или Ребекки? |
| I think that was my fault. | Я думаю это это моя вина. |
| Granted, I wouldn't have taken the cars there, Like, 15 times, but it's not your fault. | Признаю, я не отправлял туда машины 15 раз, но это не твоя вина. |
| He told me it was my fault 'cause I wasn't fully committed to the pruning process. | Он сказал, что это моя вина, потому что я не полностью посвятил себя подрезанию веток. |
| It's not his fault they slapped a parasite on his back. | Это не его вина, что пришельцы прицепили паразита ему на спину. |
| When I say reheated soup, it is partly your fault. | Когда я говорю о подогретом супе, то это частично ваша вина |
| Well, it's not my fault the judge didn't see it that way, Kath. | Ну, не моя вина, что судья видит это иначе, Кэт. |
| It's not my fault I landed short of the runway. | Это не моя вина, я сел точно на посадочную полосу. |
| It isn't Martha's fault that Mary Alice shot herself, Like all your wives seem to. | Это не вина Марты, что Мэри Элис застрелила себя, как и все твои остальные жены. |
| I need to find her, tell her it wasn't her fault. | Мне нужно найти ее, сказать, что это не ее вина. |
| And now she casts her evil eye on me and if I can't give George a boy, it will be all her fault. | И теперь она бросает свой дурной глаз на меня и если я не смогу дать Джорджу мальчика, это будет все ее вина. |
| It wasn't my intention, but it was my fault. | Я этого не хотел, но это моя вина. |
| But maybe one of these days, you'll be able to admit that not everything is my fault. | Но, возможно, в один из дней, ты будешь в состоянии признать, что не все это моя вина. |
| I just lost a customer, not your fault. | Я только что потерял клиента, это не ваша вина |
| Well, the printer worked fine, which means that the company's not at fault. | Принтер сработал хорошо, что означает, что это вина не компании. |
| It's not my fault you forgot your keys. | Это не моя вина, что ты забыл ключи |
| How is it not my fault? | Как же это не моя вина? |
| She insinuated I didn't know what I was doing; that her dress issues were my fault. | Она намекнула, что я плохо выполняю свою работу и что все недостатки ее платься - моя вина. |
| So you're saying this is my fault? | Значит ты говоришь, что это моя вина? |
| Okay, look, it's not my fault that she thought you were a bad boyfriend. | Ок, но ведь это не моя вина что она думала что ты был плохим парнем. |
| It's my fault you got caught, I should never have asked you to stop. | Это моя вина, что вас поймали, я не должна была просить вас остановиться. |