Okay, first of all, my appearance is not my fault. |
Ладно, во первых, моя внешность - не моя вина. |
Wait, how are your girl problems my fault? |
Погоди, выходит в твоих проблемах с девушкой моя вина? |
The human and spirit realms are headed Toward it's all your fault. |
Миру духов и людей теперь грозит уничтожение, и все это - твоя вина. |
Is it my fault that the economy crashed? |
Разве моя вина, что экономика рухнула? |
This isn't your fault, okay? |
Это не твоя вина, ясно? |
Are you trying to say it's my fault? |
Хочешь сказать, что это моя вина? |
I mean, you realize this is entirely my fault, and I'm so sorry. |
Я думаю, ты понимаешь, что это полностью моя вина и мне очень жаль. |
Are they claiming it's your fault? |
Они утверждают, что это твоя вина? |
And that fight today was probably as much one's fault as the other's. |
И эта ссора сегодня была, вероятно, чем-то большим, чем вина одной или второй. |
It's my fault... that FULCRUM's after both of us now. |
Моя вина в том, что "Фулкрум" гонится за нами обоими. |
You know, as far as I'm concerned, this whole thing is George's fault. |
Чем дольше я об этом думаю, тем больше понимаю, что произошедшее - вина Джорджа. |
So you think this was your fault? |
Так ты думаешь, это твоя вина? |
You think it's my fault that the economy's down? |
А ты думаешь, это моя вина, что экономика в упадке? |
Then whose fault is it going to be? |
Чья же тогда это вина, если не моя? |
It's not your fault, Harry |
Это не твоя вина, Гарри. |
You know this wasn't your fault, Ryan? |
Ты знаешь, что это не твоя вина, Райан? |
It's our fault, if we're here now... forgive us, Brancaleone. |
Это наша вина, что мы здесь. |
Bring him up well, so that no one can say... it's the fault of his deaf parents. |
Воспитайте его так, чтобы никто не мог сказать... что это вина его глухих родителей. |
Or may... maybe it was my fault. |
Или может... может быть это была моя вина. |
Whose fault is that, by the way? |
Кстати, а чья это вина? Смотрите, что у меня есть. |
And now It's all my fault? |
а теперь это всё - моя вина? |
I just felt relief that it wasn't my fault for not having helped him. |
Я просто почувствовал облегчение, что это не моя вина, что не смог ему помочь. |
I'm in charge here, and I say it's your fault. |
Хозяин здесь я, и я решил, что это ваша вина. |
I tried to find out what was wrong but she just started screaming and saying it was all my fault. |
Я пытался выяснить, в чём дело, но она только кричала, что это всё моя вина. |
I hate this as much as you, but if it makes you feel better this is all your fault. |
Я так же как и ты ненавижу эту ситуацию, но если тебе будет легче это всё твоя вина. |