| Okay, first of all, my appearance is not my fault. | Ладно, во первых, моя внешность - не моя вина. |
| Wait, how are your girl problems my fault? | Погоди, выходит в твоих проблемах с девушкой моя вина? |
| The human and spirit realms are headed Toward it's all your fault. | Миру духов и людей теперь грозит уничтожение, и все это - твоя вина. |
| Is it my fault that the economy crashed? | Разве моя вина, что экономика рухнула? |
| This isn't your fault, okay? | Это не твоя вина, ясно? |
| Are you trying to say it's my fault? | Хочешь сказать, что это моя вина? |
| I mean, you realize this is entirely my fault, and I'm so sorry. | Я думаю, ты понимаешь, что это полностью моя вина и мне очень жаль. |
| Are they claiming it's your fault? | Они утверждают, что это твоя вина? |
| And that fight today was probably as much one's fault as the other's. | И эта ссора сегодня была, вероятно, чем-то большим, чем вина одной или второй. |
| It's my fault... that FULCRUM's after both of us now. | Моя вина в том, что "Фулкрум" гонится за нами обоими. |
| You know, as far as I'm concerned, this whole thing is George's fault. | Чем дольше я об этом думаю, тем больше понимаю, что произошедшее - вина Джорджа. |
| So you think this was your fault? | Так ты думаешь, это твоя вина? |
| You think it's my fault that the economy's down? | А ты думаешь, это моя вина, что экономика в упадке? |
| Then whose fault is it going to be? | Чья же тогда это вина, если не моя? |
| It's not your fault, Harry | Это не твоя вина, Гарри. |
| You know this wasn't your fault, Ryan? | Ты знаешь, что это не твоя вина, Райан? |
| It's our fault, if we're here now... forgive us, Brancaleone. | Это наша вина, что мы здесь. |
| Bring him up well, so that no one can say... it's the fault of his deaf parents. | Воспитайте его так, чтобы никто не мог сказать... что это вина его глухих родителей. |
| Or may... maybe it was my fault. | Или может... может быть это была моя вина. |
| Whose fault is that, by the way? | Кстати, а чья это вина? Смотрите, что у меня есть. |
| And now It's all my fault? | а теперь это всё - моя вина? |
| I just felt relief that it wasn't my fault for not having helped him. | Я просто почувствовал облегчение, что это не моя вина, что не смог ему помочь. |
| I'm in charge here, and I say it's your fault. | Хозяин здесь я, и я решил, что это ваша вина. |
| I tried to find out what was wrong but she just started screaming and saying it was all my fault. | Я пытался выяснить, в чём дело, но она только кричала, что это всё моя вина. |
| I hate this as much as you, but if it makes you feel better this is all your fault. | Я так же как и ты ненавижу эту ситуацию, но если тебе будет легче это всё твоя вина. |