| It's a dive, but it's not my fault. | Оно дешевка, но это не моя вина. |
| Are you saying that that's my fault? | Вы хотите сказать, что это моя вина? |
| What happened to you was my fault. I can understand your pain. | В том что с тобой случилось - моя вина. |
| That was not our fault, okay? | Это не наша вина, ясно? |
| And you know and I know, that was not his fault. | И ты знаешь, и я знаю, что это не его вина. |
| I'm sorry I played Xbox before doing my homework, but it wasn't Uncle Mike's fault. | Прости, я играл в Икс-бокс, перед тем, как делать домашнее задание, но это не была вина дяди Майка. |
| I am, but that's not my fault. | И не моя вина, что я стала. |
| (Scoffs) It's because it's her fault. | Все потому, что это ее вина. |
| Don't try to tell me it's not my fault. | Не пытайся доказать, что это не моя вина. |
| It's my fault, she's very nice to me | Это моя вина, она мне очень нравится. |
| Did the fault lie with you or her? | Это была ваша вина или её? |
| No, no, this is my fault. | Нет, нет, это моя вина... |
| It's my own fault, really. | Впрочем, это была моя вина. |
| Just, please, it's not his fault... | Прошу, это не его вина! |
| What if it's not my fault? | А если это не моя вина? |
| I know the whole movie situation was really difficult for you and I kind of feel like it was my fault. | Я понимаю, что вся эта ситуация с фильмом непросто тебе далась и я чувствую, что это вроде как моя вина. |
| All right, look, this is totally my fault, So I promise, I'll do everything I can to help. | Ладно, слушай, это полностью моя вина, поэтому обещаю, я сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь. |
| Will you explain why it's my fault? | Может, объяснишь, почему это моя вина? |
| Okay, so this is my fault? | Хорошо, так в этом моя вина? |
| And I know it's not her fault, but I can't handle staying there long. | Я знаю, это не ее вина, но я не выношу оставаться там надолго. |
| You think this was my fault? | Ты думаешь, это моя вина? |
| Assuming it can be proven that UNOPS was at fault, claimable loss would depend on factors such as whether contractor 6 has found a replacement buyer. | Если исходить из того, что вина ЮНОПС будет доказана, размер подлежащих возмещению убытков будет зависеть от того, нашел ли подрядчик 6 другого покупателя. |
| Broadly speaking, two models of liability for legal persons have emerged: the "nominalist" or "derivative" liability and "organizational fault". | Говоря в целом, сформировались две модели ответственности для юридических лиц: "номиналистическая" или "производная" ответственность и "вина организации". |
| This is also reflected in other jurisdictions where the fault of the legal person is based on the manner in which the entity is managed or organized. | Это также отражено в других правовых системах, где вина юридического лица определяется тем, как осуществляется руководство компанией или как она организована структурно. |
| And what, it's my fault? | И что, может это моя вина? |