Примеры в контексте "Fault - Вина"

Примеры: Fault - Вина
Well, if we get caught, I'll just say it was my fault. Если нас поймают, я просто скажу, что это моя вина.
If you don't set those coordinates, millions of people will die and this time it really will be our fault. Если ты не установишь эти координаты, умрут миллионы людей, и на сей раз это действительно будет наша вина.
You think this is my fault? Ты считаешь, это моя вина?
It's not my fault, this provocation И это не моя вина; это провокация!
It's not his fault, okay? Это не его вина, ясно?
You must see how this is all somewhat your fault, right? Ты должен понять, что это всё в чём-то твоя вина, так?
It is my fault, Bones, okay? Это моя вина, Кости, понятно?
But that is also my fault for not having taken control of this situation well as the Queen. В случившемся есть и моя вина - будучи главой внутреннего двора, я не сумела взять ситуацию под контроль.
It was observed that presumed fault amounted to a reversal of the burden of proof onto the shipper that had no parallel in existing maritime transport regimes. Было отмечено, что презюмируемая вина равнозначна переносу бремени доказывания на грузоотправителя по договору, что не имеет аналога в существующих режимах морских перевозок.
This is my fault, since I do not have much time for the photo sessions. Это моя вина, так как нет времени на фотосессии.
It's not your fault. It's my dad's. Это не твоя вина, а моего отца.
It isn't my fault if I haven't any children... Не моя вина, что у меня нет сына, синьора.
It's crazy, but I somehow feel this is all my fault. У меня такое впечатление, что это моя вина.
Is there anything that'll convince you it wasn't your fault? Тебя что-нибудь сможет убедить, что это не твоя вина?
They are, in effect, saying the behavior of these kids is in some way our fault. По сути, эти политики утверждают, что поведение таких детей - в какой-то мере наша вина».
5So not much of an earner really 5but entirely my fault I'm late. Так что не особо это и приработок, а вот опоздание - исключительно моя вина.
In wine tasting, there is a big distinction made between what is considered a flaw and a fault. В дегустации вина, есть различие между тем, что считается недостатком и дефектом вина.
Still, I suppose it's all my own fault really. Тем не менее, я полагаю, что все это моя вина.
You're saying it was my fault? Ты хочешь сказать, это моя вина?
The fault lay not with the Bureau or the Secretariat but with Member States. Вина за это лежит не на Бюро или Секретариате, а на государствах-членах.
It was my fault, okay? Это была моя вина, ясно?
It's not my fault, you know, if I have feelings. Нет. Знаешь ли, не моя вина, если у меня есть чувства.
If it was your fault, why the other car go? Если это была твоя вина, почему другая машина уехала?
I killed him - Hayden's not your fault Я убил его - Хейден не ваша вина
It's not my fault that she changed her mind, Это не моя вина, что она передумала.