| Now it's not your fault, but it is your problem. | Это не твоя вина, но твоя проблема. |
| Basically, it says if anything happens to the shipment, it's your fault, not ours. | В основном, это говорит, что если случится погрузка, это будет ваша вина, а не наша. |
| It's a starter apartment, and it's my fault for starting when I'm 33. | Это моя стартовая квартира и это моя вина, что начинаю я в ЗЗ. |
| I fell in love with a second man that's not my fault | Я влюбилась во второго не моя это вина |
| Is that this whole time I was thinking that this was my fault. | Я-то думала все это время, что вина исключительно моя. |
| I'm sorry, Dad, it's not my fault. | Прости, пап это не моя вина |
| Whatever happens to your father, it's not your fault and nothing is going to happen. | Что бы ни случилось с вашим отцом, это не ваша вина, и ничего не случится. |
| And that's supposed to be my fault? | И это что, моя вина? |
| And in your mind, is is all Alison's fault? | И ты полагаешь, что это вина Элисон? |
| It's not my fault I beat you at your own game, so why don't you take your own advice - go home. | Это не моя вина, что я превзошла тебя в твоей же игре, так почему бы тебе не прислушаться к своему же совету - и не пойти домой. |
| And maybe it's your fault we got together, and you're just mad because you didn't get to control it. | И, может быть, это твоя вина мы собрались вместе, и ты просто сердишься, потому что ты не можешь контролировать это. |
| So now it's my fault? | Так, по-твоему, это моя вина? |
| It's your fault, isn't it? | Это твоя вина, не так ли? |
| Now, you can say that it wasn't my fault, that it was a coincidence. | Вы можете сказать, что это была не моя вина, что это было совпадением. |
| It's not Cole's fault he was born in the wrong body. | Это не вина Коула, что он родился не в том теле. |
| I didn't say that it was your fault, but I'm just saying... | Я не говорила, что это была твоя вина, я просто говорю, что... |
| Stef, why are you acting like this is Mike's fault? | Стеф, почему ты ведешь себя так, будто это вина Майка? |
| It's not... it's not your fault, Mike. | Это не... это не твоя вина, Майк. |
| She said if I didn't know who did it, then... it was my fault. | Она сказала, если я не помню, кто это сделал, значит... это моя вина. |
| It's not your fault, okay? | Слушай, это не твоя вина. |
| You know, and... and I know it wasn't all your fault. | Я знаю, это была не только твоя вина. |
| I mean, I know this was all my fault, but it was just a mistake. | Я имею в виду, что я знаю, что это была целиком моя вина но это была всего лишь ошибка. |
| It's all my fault, 'cause I was thinking it couldn't get any worse. | Это моя вина потому, что я думал что хуже уже не будет. |
| But it may not be enough, and it's all my fault! | Но ее может быть недостаточно, и это все моя вина! |
| Of course it wasn't your fault, but you should have stayed with your children. | Конечно, это была не ваша вина, но вам следовало остаться дома с детьми |