Примеры в контексте "Fault - Вина"

Примеры: Fault - Вина
That's probably my fault, but I just - И в этом есть моя вина, но я просто...
It was probably my fault anyway, and I'll get in trouble, and I don't... Забудь про аварию, скорее всего это была моя вина, и проблемы будут у меня и...
I don't want to. It's not my fault. ~ Ты хочешь сказать, это моя вина.
I know he's a little over the top sometimes... it's not entirely my fault. Знаю, он иногда переигрывает... но это не только моя вина.
No, it's no one's fault, Damon. Нет, это ничья вина, Дэймон.
That's my fault, but I've been thinking, and I know you have too, about how all this plays out. Это моя вина, но я много думал, как, знаю, думаешь и ты, о том, чем все обернется.
Always on something, always with a guy who hit her, and I thought it was my fault. Постоянно под чем-то, постоянно с побоями от мужчин, и я думала, что это моя вина.
Yes, it's your fault. То есть, это моя вина?
So, if there's a tail light out or something it's not my fault... Если задние фары не работают, это не моя вина.
It's your fault that Curtis slept with May? В том, что Кертис спал с Мэй твоя вина? - Он принуждал её.
It's not even Randall's fault, not this time. Даже не вина Рэндолла, не в этот раз.
I feel like this is all my fault and I've ruined everything. Я чувствую, что это всё моя вина, и я всё испортил.
It's his fault, and he needs to be the one to fix it. Это его вина, и он сам должен все исправить.
Sophie, I know it wasn't your fault Софи, я знаю, что это не ваша вина.
I... feel that it was somehow my fault. Я... есть ощущение, что и моя вина в этом есть.
You know what, tell him it was our fault and invite him back, and we'll order in. Знаешь, скажи ему, что наша вина и пригласи его снова, мы закажем еду домой.
But the thing is, Dwayne, I'm not so sure that it WAS all my fault. Но в том-то и дело, Дуэйн, я не уверен, что это всё была моя вина.
If it's not, the leg pain is my fault and I will tell him the truth. Если нет, то вина лежит на мне, и я расскажу ему правду.
It's not your fault, it's your date... Это не твоя вина, это вина твоего парня...
If he's got all the catching skills of a house brick that's not my fault. То, что он может поймать только кирпичный дом не моя вина.
Do you ever feel like this is somehow our fault? Ты когда-нибудь чувствуешь, что это наша вина?
I'm not interested in whose fault it is! Мне не интересно, чья это вина!
Janey, it was in no way your fault and however you want to deal with it, I'm on your side. Джени, это никак не твоя вина И если ты хочешь моей поддержки, чтобы справиться с этим, Я на твоей стороне.
Alain is gone and it's your fault! Ален ушёл и это твоя вина!
It wasn't Kate's fault, in a way. Это не ее вина, в некотором роде.