That's probably my fault, but I just - |
И в этом есть моя вина, но я просто... |
It was probably my fault anyway, and I'll get in trouble, and I don't... |
Забудь про аварию, скорее всего это была моя вина, и проблемы будут у меня и... |
I don't want to. It's not my fault. |
~ Ты хочешь сказать, это моя вина. |
I know he's a little over the top sometimes... it's not entirely my fault. |
Знаю, он иногда переигрывает... но это не только моя вина. |
No, it's no one's fault, Damon. |
Нет, это ничья вина, Дэймон. |
That's my fault, but I've been thinking, and I know you have too, about how all this plays out. |
Это моя вина, но я много думал, как, знаю, думаешь и ты, о том, чем все обернется. |
Always on something, always with a guy who hit her, and I thought it was my fault. |
Постоянно под чем-то, постоянно с побоями от мужчин, и я думала, что это моя вина. |
Yes, it's your fault. |
То есть, это моя вина? |
So, if there's a tail light out or something it's not my fault... |
Если задние фары не работают, это не моя вина. |
It's your fault that Curtis slept with May? |
В том, что Кертис спал с Мэй твоя вина? - Он принуждал её. |
It's not even Randall's fault, not this time. |
Даже не вина Рэндолла, не в этот раз. |
I feel like this is all my fault and I've ruined everything. |
Я чувствую, что это всё моя вина, и я всё испортил. |
It's his fault, and he needs to be the one to fix it. |
Это его вина, и он сам должен все исправить. |
Sophie, I know it wasn't your fault |
Софи, я знаю, что это не ваша вина. |
I... feel that it was somehow my fault. |
Я... есть ощущение, что и моя вина в этом есть. |
You know what, tell him it was our fault and invite him back, and we'll order in. |
Знаешь, скажи ему, что наша вина и пригласи его снова, мы закажем еду домой. |
But the thing is, Dwayne, I'm not so sure that it WAS all my fault. |
Но в том-то и дело, Дуэйн, я не уверен, что это всё была моя вина. |
If it's not, the leg pain is my fault and I will tell him the truth. |
Если нет, то вина лежит на мне, и я расскажу ему правду. |
It's not your fault, it's your date... |
Это не твоя вина, это вина твоего парня... |
If he's got all the catching skills of a house brick that's not my fault. |
То, что он может поймать только кирпичный дом не моя вина. |
Do you ever feel like this is somehow our fault? |
Ты когда-нибудь чувствуешь, что это наша вина? |
I'm not interested in whose fault it is! |
Мне не интересно, чья это вина! |
Janey, it was in no way your fault and however you want to deal with it, I'm on your side. |
Джени, это никак не твоя вина И если ты хочешь моей поддержки, чтобы справиться с этим, Я на твоей стороне. |
Alain is gone and it's your fault! |
Ален ушёл и это твоя вина! |
It wasn't Kate's fault, in a way. |
Это не ее вина, в некотором роде. |