This is probably my fault that you have a father complex. |
Вероятно, это моя вина, что у тебя комплекс из-за отца. |
When you thought this was your fault, |
Когда ты думал, что это твоя вина, |
Max, this whole thing was her fault. |
Макс, все это- ее вина. |
What went down wasn't your fault. |
Не твоя вина в том, что произошло. |
It's not my fault if our world has more buyers than experts. |
Не моя вина в том, что мы живём в мире, где больше покупателей, чем знатоков. |
Okay, I don't care whose fault it was. |
Хорошо, мне все равно чья это вина. |
I guess it's all my fault. |
Я думаю, это все моя вина. |
But, actually, no, it was Goya's fault. |
Но, вообще то, нет, это вина Гойи. |
This isn't your fault, Carrie. |
Это не ваша вина, Кэрри. |
You're confused, and it's my fault. |
Ты запутался, и это-моя вина. |
And besides, it's my fault. |
И кроме того, это моя вина. |
Backlogged paperwork's your own fault. |
Скопившиеся бумаги - только твоя вина. |
It sounds more like it's your fault. |
Больше похоже. что это ваша вина. |
This is my own fault for listening to you. |
Это моя вина, что я послушала тебя. |
I suppose that was my fault. |
Полагаю, это была моя вина. |
Not your fault, I was just jealous. |
Это не твоя вина, я просто завидовал. |
Hank, it's not her fault. |
Хэнк, это не её вина. |
No, baby, it's my fault. |
Нет, детка, это моя вина. |
This isn't your fault, and no one thinks that. |
Это не твоя вина, и никто не винит тебя. |
Someone else killed your brother, but you feel it is your fault. |
Кто-то убил твоего брата, но ты считаешь, это твоя вина. |
With respect, sir, it's not our fault the girl lied. |
При всем уважении, сэр, это не наша вина, что девушка солгала. |
Besides, this wasn't my fault. |
Кроме того, это не моя вина. |
Everything is all messed up, and... it's my own fault. |
Все так запуталось, и это моя вина. |
No, the fault is mine, Favi. |
Нет, это моя вина, Фави. |
He doesn't want to go home, it's not my fault. |
Но если он не желает возвращаться домой, это не моя вина. |