| And then Mom's going to say it's all my fault. | И мама скажет, что все это - моя вина. |
| And some of these things are not even your fault. | А ведь многое из этого не ваша вина! |
| Really, just forget the whole thing... because it was probably my fault anyway. | Забудь про аварию, скорее всего это была моя вина, и проблемы будут у меня и... |
| Maybe a lot of it's my fault, maybe all of it. | Возможно, во многом это моя вина, возможно, полностью. |
| He doesn't think it's my fault? | Он же не думает, что это была моя вина? |
| For you, this is impossible, and it's my fault. | Ты не умеешь этого делать, и в этом моя вина. |
| It's not like I'm the kind of guy who makes everything a joke so if someone gets offended, it's their fault. | Я не из тех парней, которые все превращают в шутку, так что если кто-то обижается, это их вина. |
| Is it my fault I had an accident? | Может, это моя вина, что был несчастный случай? |
| This was clearly your fault, Doctor! | Это была полностью твоя вина, доктор! |
| I'm not even sure what we were fighting about, but it was probably my fault. | Я не знаю точно, из-за чего мы ссоримся, но наверное, это моя вина. |
| You played the "Damon is dead, and it's all your fault" card. | Вы играли в "Дэймон мертв, и это все твоя вина" карты. |
| I also keep forgetting to tell you, it's totally my fault, but the check engine light in my car is on. | И я всё время забываю тебе сказать, это моя вина, что у меня в машине горит контрольный сигнал двигателя. |
| You think this is your fault? | Думаешь, в этом твоя вина? |
| Well, it's not our fault you set Fancie's on fire. | Ну, не наша вина, что ты спалила Фэнсис. |
| Are you saying this is my fault? | Хочешь сказать, это моя вина? |
| It wasn't my fault to leave you behind | Не моя вина, что остался ты там. |
| I mean, it's not my fault my boyfriend lives back in the Stone Age. | Да ладно, это же не моя вина, что мой бойфренд живёт в каменном веке. |
| I didn't know... it's not my fault. | Я не знала... это не моя вина. |
| You realise, of course, this is all your fault. | Ты конечно понимаешь, что это твоя вина? |
| Who do you think is at fault? | Чья это вина, как вы думаете? |
| No, I'm not saying that it's your fault, just that they've got too much freedom. | Нет, я не говорю, что это твоя вина, у них просто слишком много свободы. |
| You know, can't help feeling this is partly our fault. | Мы не можем не признать, что это частично наша вина. |
| He's basically in love with you, so it's your fault. | По сути, он влюблен в тебя, так что это твоя вина. |
| Doesn't mean to say it's his fault. | Но это не значит, что это его вина. |
| It's not your fault that I seem to drop everything | Это не твоя вина, что я, кажется, разрушила все. |