And then Mom's going to say it's all my fault. |
И мама скажет, что все это - моя вина. |
And some of these things are not even your fault. |
А ведь многое из этого не ваша вина! |
Really, just forget the whole thing... because it was probably my fault anyway. |
Забудь про аварию, скорее всего это была моя вина, и проблемы будут у меня и... |
Maybe a lot of it's my fault, maybe all of it. |
Возможно, во многом это моя вина, возможно, полностью. |
He doesn't think it's my fault? |
Он же не думает, что это была моя вина? |
For you, this is impossible, and it's my fault. |
Ты не умеешь этого делать, и в этом моя вина. |
It's not like I'm the kind of guy who makes everything a joke so if someone gets offended, it's their fault. |
Я не из тех парней, которые все превращают в шутку, так что если кто-то обижается, это их вина. |
Is it my fault I had an accident? |
Может, это моя вина, что был несчастный случай? |
This was clearly your fault, Doctor! |
Это была полностью твоя вина, доктор! |
I'm not even sure what we were fighting about, but it was probably my fault. |
Я не знаю точно, из-за чего мы ссоримся, но наверное, это моя вина. |
You played the "Damon is dead, and it's all your fault" card. |
Вы играли в "Дэймон мертв, и это все твоя вина" карты. |
I also keep forgetting to tell you, it's totally my fault, but the check engine light in my car is on. |
И я всё время забываю тебе сказать, это моя вина, что у меня в машине горит контрольный сигнал двигателя. |
You think this is your fault? |
Думаешь, в этом твоя вина? |
Well, it's not our fault you set Fancie's on fire. |
Ну, не наша вина, что ты спалила Фэнсис. |
Are you saying this is my fault? |
Хочешь сказать, это моя вина? |
It wasn't my fault to leave you behind |
Не моя вина, что остался ты там. |
I mean, it's not my fault my boyfriend lives back in the Stone Age. |
Да ладно, это же не моя вина, что мой бойфренд живёт в каменном веке. |
I didn't know... it's not my fault. |
Я не знала... это не моя вина. |
You realise, of course, this is all your fault. |
Ты конечно понимаешь, что это твоя вина? |
Who do you think is at fault? |
Чья это вина, как вы думаете? |
No, I'm not saying that it's your fault, just that they've got too much freedom. |
Нет, я не говорю, что это твоя вина, у них просто слишком много свободы. |
You know, can't help feeling this is partly our fault. |
Мы не можем не признать, что это частично наша вина. |
He's basically in love with you, so it's your fault. |
По сути, он влюблен в тебя, так что это твоя вина. |
Doesn't mean to say it's his fault. |
Но это не значит, что это его вина. |
It's not your fault that I seem to drop everything |
Это не твоя вина, что я, кажется, разрушила все. |