Примеры в контексте "Fault - Вина"

Примеры: Fault - Вина
And then Mom's going to say it's all my fault. И мама скажет, что все это - моя вина.
And some of these things are not even your fault. А ведь многое из этого не ваша вина!
Really, just forget the whole thing... because it was probably my fault anyway. Забудь про аварию, скорее всего это была моя вина, и проблемы будут у меня и...
Maybe a lot of it's my fault, maybe all of it. Возможно, во многом это моя вина, возможно, полностью.
He doesn't think it's my fault? Он же не думает, что это была моя вина?
For you, this is impossible, and it's my fault. Ты не умеешь этого делать, и в этом моя вина.
It's not like I'm the kind of guy who makes everything a joke so if someone gets offended, it's their fault. Я не из тех парней, которые все превращают в шутку, так что если кто-то обижается, это их вина.
Is it my fault I had an accident? Может, это моя вина, что был несчастный случай?
This was clearly your fault, Doctor! Это была полностью твоя вина, доктор!
I'm not even sure what we were fighting about, but it was probably my fault. Я не знаю точно, из-за чего мы ссоримся, но наверное, это моя вина.
You played the "Damon is dead, and it's all your fault" card. Вы играли в "Дэймон мертв, и это все твоя вина" карты.
I also keep forgetting to tell you, it's totally my fault, but the check engine light in my car is on. И я всё время забываю тебе сказать, это моя вина, что у меня в машине горит контрольный сигнал двигателя.
You think this is your fault? Думаешь, в этом твоя вина?
Well, it's not our fault you set Fancie's on fire. Ну, не наша вина, что ты спалила Фэнсис.
Are you saying this is my fault? Хочешь сказать, это моя вина?
It wasn't my fault to leave you behind Не моя вина, что остался ты там.
I mean, it's not my fault my boyfriend lives back in the Stone Age. Да ладно, это же не моя вина, что мой бойфренд живёт в каменном веке.
I didn't know... it's not my fault. Я не знала... это не моя вина.
You realise, of course, this is all your fault. Ты конечно понимаешь, что это твоя вина?
Who do you think is at fault? Чья это вина, как вы думаете?
No, I'm not saying that it's your fault, just that they've got too much freedom. Нет, я не говорю, что это твоя вина, у них просто слишком много свободы.
You know, can't help feeling this is partly our fault. Мы не можем не признать, что это частично наша вина.
He's basically in love with you, so it's your fault. По сути, он влюблен в тебя, так что это твоя вина.
Doesn't mean to say it's his fault. Но это не значит, что это его вина.
It's not your fault that I seem to drop everything Это не твоя вина, что я, кажется, разрушила все.