The fault rests with me and me alone. |
Вина лежит на мне и только на мне. |
Forcing him to do this, he could have walked out the door, and it would have been your fault. |
Когда его заставляли такое сделать, он мог просто уйти, и это была бы твоя вина. |
You need time to grieve, and it's not your fault. |
Тебе нужно время, чтобы пережить это, и это не твоя вина. |
It's called "this is your fault." |
Он назывался "Это твоя вина". |
I spent the last month thinking Sara was dead and that it was my fault. |
Последнее время я думал, что Сара мертва И что это моя вина. |
This was all my fault, all right? |
Это все моя вина, верно? |
And I could even tell you all the reasons and explain to you exactly why it's your fault. |
И я даже могу аргументировать и объяснить тебе, почему это твоя вина. |
It's mine. It's not your fault. |
Это моя, а не твоя вина. |
And how is that your fault? |
И почему же это твоя вина? |
Not your fault, sometimes they come off the line like this. |
Это не твоя вина, иногда с ними такое случается. |
It's your fault we have so much crime in this country and it's your fault we have so much violence in this country. |
Это ваша вина, что мы имеем так много преступности в этой стране и это ваша вина, что мы имеем так много насилия в этой стране. |
Well, don't blame me, because anything bad I do isn't my fault, - it's your fault. |
Не вини меня, потому что все плохое, что я делаю, это не моя вина, это твоя вина. |
Anything that happens to him right now is his own fault. |
Это его вина, он сам в это вляпался. |
I am done telling you that it's not your fault, because... news flash, Richard... it is your fault. |
Надоело убеждать тебя, что это все не твоя ошибка, потому что... сюрприз, Ричард... но это твоя вина. |
Look, it... it might be your fault, but I doubt it's your fault. |
Послушай, возможно, это твоя вина, но я сомневаюсь. |
You know, I guess just going through her things, I... I realized it wasn't my fault. |
Знаешь, наверное, только разбирая её вещи, я поняла, что это не моя вина. |
Well, it's hardly my fault if you insist on talking police business whilst on the telephone to me. |
Ну, вряд ли это моя вина, если вы обсуждаете полицейские дела, разговаривая со мной по телефону. |
If a man hasn't what's necessary to make a woman love him then it's his fault, not hers. |
Если мужчина не может добиться любви, то его вина, а не ее. |
No, he was driving the car, but it wasn't his fault. |
Он был за рулём, но это не его вина. |
It's not entirely your fault, norman. |
Это не только твоя вина, Норман |
'And some of it may have been my fault. |
'Возможно что моя вина в этом тоже есть. |
Look, if a fire starts and the smoke detectors are dead, it's not my fault. |
Слушайте, если начнется пожар а детекторы дыма не сработают, это не моя вина. |
No, no, this isn't your fault. |
Нет, нет, это не твоя вина. |
But it's not his fault, okay? |
Но это не его вина, ладно? |
It's as much my fault as it is yours. |
Это больше моя вина, чем твоя. |