Примеры в контексте "Fault - Вина"

Примеры: Fault - Вина
It's your fault. It's your genes. Это твоя вина, твои же гены.
It's your fault,, it's your fault. Это ваша вина, святой отец, Да, это ваша вина.
It's your fault that I am sitting here in this monster saliva to begin with! Это твоя вина, что я сижу здесь в слюне монстра!
This is my fault for pairing Miss "Get Rich Quick" Это моя вина, что свела вместе мисс "быстрая нажива"
It was my fault, you didn't do anything wrong, you've just been honest with me. Это моя вина, ты ничего не сделала плохого, ты была со мной честна.
I mean, based on his name, his parents clearly had bigger dreams for him, and it is not his fault you guys showed up two minutes before the show starts. В смысле, судя по его имени, его родители явно возлагали на него большие надежды, и это не его вина, что вы, ребята, нарисовали тут за две минуты до начала шоу.
It's my fault they're messed up. Ну, это моя вина, что они все теперь свалены в кучу
He's in the red dunes and it's my fault, because I said that he should go to the south. Он в красных дюнах и это моя вина, потому что я сказал, что он должен идти на юг.
Graham, of course it's her fault, she snowed you! Грэм, конечно это её вина, она пошла в тебя!
I said it wasn't your fault that Max got shot, but everyone knows it was. Я сказала, что это не твоя вина, что Макса подстрелили, но все знают, что это не так.
As soon as I heard, I knew no matter what went on, it wasn't your fault. Как только я услышала, я знала не важно, что произошло, это не твоя вина.
It's not my fault she decided to get jealous. Это не моя вина что она начала ревновать
But actually, it's not my fault; it's from the Guardian newspaper. Но это не моя вина, это диаграмма из газеты «Гардиан».
It's Casey's fault for not leading the pledges! Это вина Кейси, что она не курирует новичков.
So then none of this Is your fault? Значит, это все не твоя вина?
Look, I know you're in an awkward position, and it's partly my fault for sticking you with him. Послушай, я знаю, что ты в неловком положении, и частично это моя вина, что столкнул вас друг с другом.
~ Come to think of it, 'tis more your fault than mine! Давайте подумаем, это ваша вина больше чем моя.
I suppose that's my fault too, is it? Полагаю, это и моя вина, да?
It's not my fault you guys turned evil, Kenny! Это не моя вина, Кенни Вы перешли на сторону зла
It's not my fault. It's a ridiculous last name! Это не моя вина, что у него странная фамилия.
It's my own fault, I should've known! Это моя вина, я знаю!
And he told them it was my fault, I was coming on to him. И он сказал им, что это была моя вина, что я к нему приставала.
Why is everybody trying to act like this is completely my fault? Почему все пытаются выставить всё так, будто это полностью моя вина?
I mean, it's not like it's your fault. Я имею в виду, это не твоя вина.
It wasn't my fault was it? Это ведь была не моя вина?