Примеры в контексте "Fault - Вина"

Примеры: Fault - Вина
I feel like it's my fault, like I've let her down. Мне кажется, что это моя вина, я бросил её.
And it's your fault I can't see Ali again this week! И это ваша вина, что не увижу Али на этой неделе!
And whose fault is that, do you suppose, leader? И чья это вина, по вашему мнению, лидер?
Is it my fault the other company's CEO is flirting with me? Разве есть моя вина в том, что генеральный директор другой компании заигрывает со мной?
There was a time I would have thought this was my fault, that I brought this darkness upon us. Было время, когда я считал, что это моя вина В том, что я навлек на нас эту тьму.
They're drunk. It's not their fault . "Они пьяны и это не их вина"
(sighs) This is your fault, you know? Это ведь твоя вина, знаешь?
Well, on the plus side it wasn't really my fault Хорошо, что это была не моя вина.
What happened between us, it wasn't his fault, and... То, что произошло между нами не его вина и... и я предпочел бы обсудить это
It's not our fault, there's nothing we can do about it. Это не наша вина, мы не можем ничего с этим поделать.
Listen, you know how you said Faruq's visa wasn't our fault? Помните, вы сказали, что виза Фарука - не наша вина?
What, so it's his fault? И что, это его вина?
But none of this is his fault! Но, это не его вина...
This is your responsibility, this is your fault! Это на твоей ответственности, это твоя вина.
In fact, I feel like maybe it's my fault saying that I hired you because you're pretty. На самом деле, я чувствую, что тут есть и моя вина, я ведь сказал, что нанял тебя из за внешности.
I can promise you that this is not your fault, okay? Я гарантирую тебе, что это не твоя вина.
The fault for this obstacle to progress does not lie with Pristina. The victims, however, are the Kosovo Serbs who are eager to participate at this crucial moment. Вина за это препятствие на пути прогресса лежит не на Приштине, однако проигрывают от этого косовские сербы, которые стремятся к участию на этом переломном этапе.
The delegation had stated that for cultural reasons the Roma did not make proper use of their rights, but that was not where the fault lay. Делегация заявила, что в силу культурных причин представители народа рома не пользуются своими правами надлежащим образом, но в этом не их вина.
In fact, if we feel frustrated by insufficient progress in the field, the fault does not necessarily lie with the United Nations. В самом деле, если мы считаем, что на местах был достигнут недостаточный прогресс, это не всегда означает, что вина лежит на Организации Объединенных Наций.
Returns to talk about privileges granted to the rich, as the poor, even for fault current crisis, can not afford to support the high costs it has spent years in college. Возвращает говорить о льготах, предоставляемых богатыми, а бедные, даже для вина нынешнего кризиса, не может позволить себе поддерживать высокие расходы, которые она потратила годы в колледже.
Patton said of his music's influence on nu metal, "I feel no responsibility for that, it's their mothers' fault, not mine". Паттон сказал о влиянии его музыки на ню-метал: «Я не чувствую никакой ответственности за это, это вина их матерей, а не моя».
It's actually my fault, sir. На самом деле это моя вина, сэр
So the fact that 20th Division was not able to fulfil the idea of its activities were not 20th Division's fault, but ours. Поэтому тот факт, что 20-я дивизия была не в состоянии выполнить задачу, - вина не 20-й дивизии, а наша.
If I can't, at least I want him to know it's my fault and not Jamie's. Если я не справлюсь, то, по крайней мере, это будет моя вина, а не Джеми.
Kid when somebody does something... and gets somebody else jail for it, it's his fault. Парень, когда кто-то делает что-то, и это упекает кого-то другого в тюрьму, то это вина первого.