| Well, clearly Earth and Draconia are on the brink of war, and they both believe it's the other's fault. | Ну, ясно, что Земля и Дракония находятся на грани войны, и оба считают, что это вина другого. |
| What, you're saying it's my fault? | Что ты хочешь сказать, это моя вина? |
| Well, if he was, it doesn't make it your fault. | Ну, если это так, это не значит, что это твоя вина. |
| Well, it's your fault, so... | Ну, это не твоя вина, так что |
| That's right... it's not my fault! | Вот именно - это не моя вина! |
| (shouting) Minister, the breakdown in essential public services, in transport, in electricity, in sanitation, is not the fault of the trade unions. | Министр, забастовка основных государственных служб, транспорта, электроэнергетики, мусорщиков - это не вина профсоюзов... |
| Is so natural feel guilty as it is not natural find that it is your fault. | Это так естественно, чувствовать свою вину, но это не естественно, считать, что это твоя вина. |
| It's my fault you did this, go! | То, что ты сделала - моя вина. |
| It's not my fault, is it! | Это не моя вина, да! |
| What my dad said, before that man put a bullet in his head, he said it was Derek's fault. | Мой отец сказал, до того как пустил себе пулю в голову, он сказал это была вина Дерека. |
| All right, you know, it's - it's not entirely you guys' fault. | Всё верно, знаешь, это... не совсем ваша вина. |
| Jenny, don't 'cause... It's not your fault, OK? | Перестань... это не твоя вина, понятно? |
| I know it's not their fault, but I keep thinking if her parents hadn't threatened to send her back there, she'd still be here. | Я знаю, что это не их вина, но я продолжаю думать, если бы ее родители не угрожали отправить ее назад, она все еще была бы здесь. |
| I keep - I keep telling myself it wasn't our fault. | Я продолжаю... я продолжаю говорить себе, что это была не наша вина |
| If his father has murdered a guy, and then decided to burn the body, that's not my fault, it's his. | Если его отец убил того парня, а затем решил сжечь тело, это не моя вина, а его. |
| And isn't this whole thing really Barney's fault? | И разве это все не вина Барни? |
| Whose fault is it then, if not mine? | Чья же тогда это вина, если не моя? |
| Tell him it's all his fault. | Скажите, что вся вина на нём |
| It's my fault to be sitting next to a wolf on a rainy day | Это моя вина, сидеть рядом с волком в дождливый день. |
| All right, it's not your fault I was about to marry someone I barely knew. | Не твоя вина, что я хотел жениться на женщине, что едва знал. |
| Now he's coming, and it's your fault. | А теперь он заявится - и это будет твоя вина! |
| It 'my fault if the Fulcrum, now we are wearing. | Это моя вина, если Фалкрум, сейчас нам надо исчезнуть |
| It's your fault if Mum pulls the plug out! | Если мама вытащит пробку, то это будет твоя вина! |
| Who's fault is it that I'm selling cake here by myself? | Чья вина, что я сам продаю пирожные? |
| Is it my fault you can't find a job? | Это что, моя вина, что ты не можешь найти работу? |