Maybe it's not your fault anyway. |
Может, это и не твоя вина вовсе. |
I'd like to point out that this trap was not my fault. |
Хотелось бы отметить, что эта ловушка - не моя вина. |
But you still think it's my fault? |
Но вы все еще думаете, это моя вина? |
This is your fault, Carl. |
И это твоя вина, Карл. |
I'm sure the fault is all mine. |
Уверен, вся вина на мне. |
I thought it was my fault. |
Думала, что это моя вина. |
It's not your fault, Pancks. |
Это не Ваша вина, Панкс. |
If I get killed, it will be your fault. |
Если меня убьют, это будет ваша вина. |
I'm afraid that this may be partly my fault. |
Боюсь, отчасти это может быть моя вина. |
Part of it's my fault, I guess. |
От части это и моя вина. |
You're saying it's my fault. |
Ты говоришь, что это моя вина. |
This is her fault, bringing attention to my operation. |
Это её вина, она привлекла внимание к моим делам. |
This is Henry Wilcox's fault, not yours. |
Это вина Генри Уилкокса, а не твоя. |
Well, I felt like it was my fault somehow... her leaving. |
Ну, я чувствовал, что это моя вина как-то... ее оставив. |
How exactly is it my fault? |
И в чём же конкретно моя вина? |
No, they said that it's our fault. |
Нет, они сказали, что это наша вина. |
This entire mess is your fault. |
Весь этот бардак - это твоя вина. |
He's asking if it's his fault. |
Он спрашивает, его ли это вина. |
Not her fault she's Italian. |
Она итальянка! Это не ее вина. |
It's not your fault, Debra. |
Это не твоя вина, Дебра. |
I'm sure everybody just thinks it's my fault. |
Я уверен, все думают, что это моя вина. |
Wasn't your fault, son. |
Это была не твоя вина, сынок. |
That if I die, it's your fault. |
И если я умру, то это твоя вина. |
This is all your fault, Deputy Director. |
Это только твоя вина, замдиректора. |
Anyway, you said it yourself, it was my fault. |
Вы сами сказали, что это моя вина. |