Примеры в контексте "Fault - Вина"

Примеры: Fault - Вина
But it is not Josh's fault at all. Но это вовсе не вина Джоша.
Since this is all your fault, you can finish my shift. А ты закончишь мою смену, потому что это всё твоя вина.
He's telling us that this is our fault. Он говорит нам, что это наша вина.
She thinks what happened was her fault. Она думает, случившееся - это ее вина.
We weren't really... Connecting, and a lot of that was my fault. Мы на самом деле не были связаны, во многом была моя вина.
I almost feel like that was partly my fault. Я почти чувствую, что в этом есть и моя вина.
It's my fault, all is my fault! Это моя вина, всё это моя вина!
And I'm not saying that him having a baby and getting married is Amy's fault, and I'm not saying that argument today is Amy's fault. И я не говорю, что то, что он скоро станет отцом или женится - это вина Эми, и я не говорю, что сегодняшняя ссора - вина Эми.
Well, just so you know, we worked it out, and it wasn't my fault and it wasn't Stephanie's fault. Ну, чтоб ты знала, мы во всем разобрались, и это была и не моя вина и не вина Стефани.
It was no more her fault than it is the fault of the the rock shatters. Ее вина не больше, чем вина той воды, из-за которой трескается скала.
There was a time I would have thought this was my fault, that I brought this darkness upon us, but now I know it's not my fault. Было время, когда я читал, что это была моя вина, что я принес всем нам тьму, но теперь я понимаю, что это не моя вина.
It's not your fault, and it's not his fault. Это - не ваша вина, и не его вина.
It's your fault, Mr. priest. Yes, your fault. Это ваша вина, святой отец, Да, это ваша вина.
Whenever people tell me not to take it too hard, it's not your fault, I feel like they are reminding me that it is my fault. Каждый раз, когда мне говорили, что это не моя вина, я чувствовал, что виноват.
It's not your fault anthony! It's all my fault! Это не твоя вина, Энтони, виноват только я.
Well I don't really know if its your fault or puppets fault, but... Ясно Я действительно не знаю это твоя вина или собачки но я хочу есть
That would mean that nothing was my fault, it was all her fault. Это бы значило, что это не моя вина, а ее.
It's not our fault. It's my fault. Не наша, а моя вина.
But it's not your fault, it's my fault. Но это же не твоя вина, а моя.
It is our fault of course - the fault of those delegations, but that is the fact and such facts used to be taken into account by the Committee, so I do not quite understand why there is such a hurry. Безусловно, это вина этих делегаций, однако это - факт, и в прошлом такие факты принимались Комитетом во внимание, поэтому я не понимаю, к чему спешить.
The concept of "corporate culture" therefore places the organizational fault of the legal person at the core of questions of liability. Таким образом, в концепции "корпоративной культуры" центральным элементом в вопросах ответственности является организационная вина юридического лица.
It's not the Sheriff's fault that the tribal police didn't tell him. Это не вина шерифа, что племенная полиция ничего не сказала.
I just actually feel like this is a little bit my fault... Такое чувство, что в этом есть и моя вина...
It's okay. I fear this is partially my fault. Да нет... в каком-то смысле это моя вина.
It was my fault, not hers! Это - моя вина. а не её!