This is my fault, you understand? |
Это моя вина, вы понимаете? |
I know it's my fault, that's what's killing me. |
Это моя вина, меня это просто убивает. |
Maybe not everything that happens to you is my fault. |
Может, не во всём, что с тобой случается, есть моя вина! |
You must realise it was not my fault! |
Ты должна понять - это не моя вина! |
Which, you know, is your fault, by the way. |
М: Но знаешь ли, это твоя вина, кстати. |
I wouldn't have taken it if Klaus hadn't confiscated my dark objects, so technically this is his fault. |
Я бы ничего не брала, если бы Клаус отдал мои темные артефакты, так что технически, это его вина. |
As I send you off to join your ancestors, just know this is her fault. |
Перед тем, как я отправлю тебя к твоим предкам, знай, это ее вина. |
All my father's work finished, and it's my fault! |
Все труды моего отца напрасны И это моя вина! |
I know, but I don't want Tom to feel bad about this because this is our fault. |
Я знаю, но я не хочу, чтобы Том винил себя в этом, потому что это наша вина. |
There was a time I would have thought this was my fault. |
Было время, когда я считал, что это моя вина. |
Where you sit there and you say that it's all your fault. |
А то ты любишь сесть и заявить, что это твоя вина. |
That wasn't my fault. It's yours. |
это не моя вина. ты виновата. |
No, I'm not okay, and it's all your fault. |
Нет, Я не в порядке и всё это твоя вина. |
And you think that's your fault? |
И ты думаешь, что вина в этом твоя? |
Joe, it's not your fault that you didn't know about him. |
Джо, не твоя вина в том, что ты не знал про него. |
Is delinquency and sexlessness our fault? |
Делинквентное поведение и фригидность наша вина? |
This wasn't your fault, or Kol's. |
Это не твоя вина, и не Кола. |
Is it my fault my children have no talent? |
Это моя вина, что у меня такие бездарные отпрыски? |
Are you saying this was my fault? |
Ты говоришь, что это моя вина? |
We could've paid for Tokyo, but a business venture went south and ultimately, it was my fault because the company was my baby. |
Мы бы заплатили за Токио, но бизнес в конечном итоге пошёл наперекосяк, это моя вина, потому что эта компания была моим детищем. |
It doesn't have to be my fault for me to feel bad. |
Это и не должна быть моя вина, чтобы я почувствовал себя плохо. |
Dude, I'm sorry that I've been bumming you out, but it's not my fault. |
Чувак, мне жаль, что я вас доставал, но это не моя вина. |
This is your fault, you know? |
Это ваша вина, вы знаете? |
And whose fault is that, Master? |
И чья это вина, "Учитель"? |
I know, Eckersley, and it's all my fault. |
Я знаю, Экерсли. И все это моя вина. |