Примеры в контексте "Fault - Вина"

Примеры: Fault - Вина
This is my fault, you understand? Это моя вина, вы понимаете?
I know it's my fault, that's what's killing me. Это моя вина, меня это просто убивает.
Maybe not everything that happens to you is my fault. Может, не во всём, что с тобой случается, есть моя вина!
You must realise it was not my fault! Ты должна понять - это не моя вина!
Which, you know, is your fault, by the way. М: Но знаешь ли, это твоя вина, кстати.
I wouldn't have taken it if Klaus hadn't confiscated my dark objects, so technically this is his fault. Я бы ничего не брала, если бы Клаус отдал мои темные артефакты, так что технически, это его вина.
As I send you off to join your ancestors, just know this is her fault. Перед тем, как я отправлю тебя к твоим предкам, знай, это ее вина.
All my father's work finished, and it's my fault! Все труды моего отца напрасны И это моя вина!
I know, but I don't want Tom to feel bad about this because this is our fault. Я знаю, но я не хочу, чтобы Том винил себя в этом, потому что это наша вина.
There was a time I would have thought this was my fault. Было время, когда я считал, что это моя вина.
Where you sit there and you say that it's all your fault. А то ты любишь сесть и заявить, что это твоя вина.
That wasn't my fault. It's yours. это не моя вина. ты виновата.
No, I'm not okay, and it's all your fault. Нет, Я не в порядке и всё это твоя вина.
And you think that's your fault? И ты думаешь, что вина в этом твоя?
Joe, it's not your fault that you didn't know about him. Джо, не твоя вина в том, что ты не знал про него.
Is delinquency and sexlessness our fault? Делинквентное поведение и фригидность наша вина?
This wasn't your fault, or Kol's. Это не твоя вина, и не Кола.
Is it my fault my children have no talent? Это моя вина, что у меня такие бездарные отпрыски?
Are you saying this was my fault? Ты говоришь, что это моя вина?
We could've paid for Tokyo, but a business venture went south and ultimately, it was my fault because the company was my baby. Мы бы заплатили за Токио, но бизнес в конечном итоге пошёл наперекосяк, это моя вина, потому что эта компания была моим детищем.
It doesn't have to be my fault for me to feel bad. Это и не должна быть моя вина, чтобы я почувствовал себя плохо.
Dude, I'm sorry that I've been bumming you out, but it's not my fault. Чувак, мне жаль, что я вас доставал, но это не моя вина.
This is your fault, you know? Это ваша вина, вы знаете?
And whose fault is that, Master? И чья это вина, "Учитель"?
I know, Eckersley, and it's all my fault. Я знаю, Экерсли. И все это моя вина.