| This is my fault, you understand? | Это моя вина, вы понимаете? |
| I know it's my fault, that's what's killing me. | Это моя вина, меня это просто убивает. |
| Maybe not everything that happens to you is my fault. | Может, не во всём, что с тобой случается, есть моя вина! |
| You must realise it was not my fault! | Ты должна понять - это не моя вина! |
| Which, you know, is your fault, by the way. | М: Но знаешь ли, это твоя вина, кстати. |
| I wouldn't have taken it if Klaus hadn't confiscated my dark objects, so technically this is his fault. | Я бы ничего не брала, если бы Клаус отдал мои темные артефакты, так что технически, это его вина. |
| As I send you off to join your ancestors, just know this is her fault. | Перед тем, как я отправлю тебя к твоим предкам, знай, это ее вина. |
| All my father's work finished, and it's my fault! | Все труды моего отца напрасны И это моя вина! |
| I know, but I don't want Tom to feel bad about this because this is our fault. | Я знаю, но я не хочу, чтобы Том винил себя в этом, потому что это наша вина. |
| There was a time I would have thought this was my fault. | Было время, когда я считал, что это моя вина. |
| Where you sit there and you say that it's all your fault. | А то ты любишь сесть и заявить, что это твоя вина. |
| That wasn't my fault. It's yours. | это не моя вина. ты виновата. |
| No, I'm not okay, and it's all your fault. | Нет, Я не в порядке и всё это твоя вина. |
| And you think that's your fault? | И ты думаешь, что вина в этом твоя? |
| Joe, it's not your fault that you didn't know about him. | Джо, не твоя вина в том, что ты не знал про него. |
| Is delinquency and sexlessness our fault? | Делинквентное поведение и фригидность наша вина? |
| This wasn't your fault, or Kol's. | Это не твоя вина, и не Кола. |
| Is it my fault my children have no talent? | Это моя вина, что у меня такие бездарные отпрыски? |
| Are you saying this was my fault? | Ты говоришь, что это моя вина? |
| We could've paid for Tokyo, but a business venture went south and ultimately, it was my fault because the company was my baby. | Мы бы заплатили за Токио, но бизнес в конечном итоге пошёл наперекосяк, это моя вина, потому что эта компания была моим детищем. |
| It doesn't have to be my fault for me to feel bad. | Это и не должна быть моя вина, чтобы я почувствовал себя плохо. |
| Dude, I'm sorry that I've been bumming you out, but it's not my fault. | Чувак, мне жаль, что я вас доставал, но это не моя вина. |
| This is your fault, you know? | Это ваша вина, вы знаете? |
| And whose fault is that, Master? | И чья это вина, "Учитель"? |
| I know, Eckersley, and it's all my fault. | Я знаю, Экерсли. И все это моя вина. |