And you punish yourself and tell yourself it's your fault you can't find a good one. |
И ты подталкиваешь тебя, говоришь себе, что это все твоя вина, что не можешь найти хорошего парня. |
I catch you cheating, and it's my fault? |
Я поймал тебя на измене, и это моя вина? |
It's not her fault she's the way she is, you know. |
Это не ее вина, в том, что она такая какая есть, знаешь ли. |
Is it just my fault that business is so slow? |
Это моя вина, что дела идут так плохо? |
There is always something but it's never your fault, right? |
Всегда что-то не так, но это всегда не твоя вина, так? |
So, you see, it was my fault. |
Итак, теперь вы понимаете, что это моя вина? |
Okay, so it's Justin's fault that he's all alone? |
Хорошо, так это вина Джастина, то что он остался один? |
What, what's not your fault? |
Что, что не ваша вина? |
All you can say is, "It's not my fault." |
И все, что ты можешь сказать - это "Это не моя вина"? |
See, even though this is not your fault, the court won't let you operate because the pepper fumes would still negatively affect the residents that have been exposed to MBTE. |
Послушайте, даже если это не ваша вина, суд не позволит вам работать, потому что испарения от перца все еще будут негативно влиять на тех, кто был подвержен МТБЭ. |
Not my fault to let him has a small head. |
Это не моя вина, что у него слишком маленькая голова! |
I mean, I-it's not their fault, but that's the way it worked until Major Daniel brought us together. |
Я имею ввиду, это не их вина, но так это работало, пока майор Даниэль не собрал нас вместе. |
Now, if a school can't teach a child to read and write in eight years, well, that's the teachers' fault, Mammy. It's not yours. |
Если учителя не смогли научить ребёнка читать и писать за 8 лет, это вина учителей, мамуля, а не твоя. |
It wasn't my choice, it wasn't my fault. |
Это был не мой выбор, это была не моя вина. |
Right, so I guess it's the media and pharmaceutical companies' fault now? |
Ну конечно, значит, это теперь вина медиа и фармацевтических компаний? |
You can't believe that everything is your fault unless you also believe you're all-powerful. |
Нельзя поверить, что всё вокруг - твоя вина, не поверив сначала в собственное всемогущество. |
It is not the hospital's fault if my son kicks off. |
"Это не вина госпиталя, если мой сын отбросит коньки." |
This is my fault, and I will make it right. |
это моя вина и я всё исправлю |
It's your fault if he hangs up. |
Это твоя вина! - Он повесил трубку! |
It's my fault he's here in the first place, okay? |
В том, что он здесь, в первую очередь моя вина, ясно? |
It's my fault for thinking I could do what you do. |
Моя вина в том, что думала, что смогу сделать то, что делаете вы. |
This is me, is it, my fault? |
Это я, значит это моя вина? |
Terrible, and it's all your fault, okay? |
Ужасно, и это все твоя вина! |
It's not my fault if you're not up to it. |
И это не моя вина, если ты к ним не готов. |
Any time we're not hanging out, that's not Grace's fault. |
Каждый раз, когда мы не тусуемся - это вовсе не вина Грейс. |