Примеры в контексте "Fault - Вина"

Примеры: Fault - Вина
So it's my fault she's this way? Так, это моя вина, что она теперь такая?
See, it's her fault...! Видите, это ее вина! -Но... и абсолютно не моя!
It wasn't my fault, it was Polly's. Это не моя вина, а Полли.
I hope that doesn't mean it's our fault. Я надеюсь, что это не означает, что это наша вина.
But now and again, you have to accept it was your fault. "Но время от времени тебе приходится признавать, что это была твоя вина."
I know you don't, April, and that's my fault. Я знаю, что не понимаешь, Эйприл, и это моя вина.
It's not his fault that Cami is waving the White Oak around like a kite, or that Aurora made a deal with one of your witches. Не его вина, что Ками размахивала белым дубом как флагом, или что Аврора заключила сделку с одной из твоих ведьм.
As hard as this is for you to believe... not everything that goes wrong in Smallville is Clark Kent's fault. Тебе в это трудно поверить но странные, неправильные вещи, которые происходят в Смоллвиле не всегда вина Кларка Кента.
It doesn't feel good, but you and I both know that that's not Quinn's fault. Это нехорошее чувство, но мы оба знаем, что это не вина Квин.
'Cause if he is, it's not your fault. Если это так, это не твоя вина.
Or is a burnt-out garage also the fault of a failing justice system? Или сгоревший гараж тоже вина судебной системы?
I'm sorry, Mabel. It's not my fault you're a bad person. Не моя вина, что ты плохой человек.
So, really, if you think about it, this whole thing, it's their fault. Так что, если подумать обо всем этом, это их вина.
If he was your best lead and you had to let go, that's not his fault. Если он был вашей лучшей зацепкой, а вам пришлось его отпустить, это не его вина.
This is not Kyrgyzstan's fault, but a great misfortune that has befallen it and has both objective and subjective causes. Это не вина, а большая беда Кыргызстана, выпавшая на его долю, и она имеет свои объективные и субъективные причины.
The Secretariat was at fault for having permitted the notification to come before the Committee, he claimed. Он заявил, что вина за то, что уведомление дошло до Комитета, лежит на секретариате.
Are you certain that it was your fault? Ты уверена, что это была твоя вина?
Because it's my fault, Miles! Потому что это моя вина, Майлз!
Babi, this isn't my fault! Баби, это не моя вина!
I don't really care whose fault it is at this point. Мне плевать, чья это вина.
This is not my fault, all right? Это не моя вина, ясно?
All I'm saying is, it's not your fault. Все что я говорю что это не ваша вина.
Can anyone besides Connor say for certain that Mike was at fault? Кто-то кроме Коннора может подтвердить, что это вина Майка?
Maybe it was my fault, you know? Может это моя вина, понимаешь?
So I end up in the alley with some female patrol telling me whole thing's my fault. В итоге я оказалась в переулке с патрульной, говорящей мне, что всё это - моя вина.