Примеры в контексте "Fault - Вина"

Примеры: Fault - Вина
I think maybe this is my fault because maybe I wasn't clear about exactly what I want. Мне кажется, может, это моя вина ведь, может, я не ясно выразил, что я хочу.
Yes, it's all my fault, isn't it? Да, это все моя вина, не так ли?
She's a really good friend of mine, so I totally forgave her because it wasn't her fault, because she was basically roofied. Она моя очень хорошая подруга, и я полностью её простила, потому что это была не её вина, потому что она была обдолбана.
"It's not his fault, he has Asperger's." "Это не его вина, у него синдром Аспергера".
And it's still not his fault either, is it? Да. И все-таки, это ведь не его вина?
What, and that's my fault, too, is it? Great(!) Что, это тоже моя вина, да?
I told him we had his sister in custody and that it was his fault because he left her behind, and if he told me what I needed to know, I would help her. Я ему сказала, что у нас под опекой его сестра, и в этом его вина: он ее оставил, и что если он скажет мне то, что нужно, я ей помогу.
I mean, how long could you expect them to keep the secret, especially since you were at fault? Как долго вы ожидали, что они будут хранить тайну, учитывая, что это была ваша вина?
And the question is, is it's Briggs' fault... or is it mine? И вопрос такой: это вина Бриггса... или моя?
I mean, all right, I admit I got Ted involved in that women's club, but I really don't see how that makes all of this my fault. Я признаю, что затащила Теда в этот женский клуб, но я не понимаю, в чём, собственно, моя вина?
Okay, you're going to be late, not the end of the world and not really my fault, any more than your fault. Ладно, ты опоздаешь, не конец света и не моя вина, не больше, чем твоя вина
took place during the period of the carrier's responsibility as defined in chapter 3, unless the carrier proves that neither its fault nor the fault of any person mentioned in article 14 bis caused the loss, damage or delay. "2. произошло в период ответственности перевозчика, как он определен в главе З, если только перевозчик не докажет, что ни его вина, ни вина любого лица, упомянутого в статье 14 бис, не явились причиной утраты, повреждения или задержки.
"That neither its fault, nor the fault of its servants or agents, has caused the loss, damage, or delay; or что ни его вина, ни вина его служащих или агентов не явились причиной утраты, повреждения или задержки; или
Okay, so it's my fault that we're not having a nice evening? Так это моя вина в том, что у нас вечер не задался?
How come when something is my fault, it's mine exclusively, but when it's your fault, we share it equally? Почему, когда я в чем-то виноват, вина только моя, но когда ты в чем-то виноват, вина наша общая.
You don't get it, Sharon, you never have, and that's supposed to be my fault? Ты не понимаешь Шэрон, и никогда не понимала, и это что, теперь, моя вина?
So it's your fault - Yes! - No, it isn't Так значит это твоя вина! Да! Нет, это не так!
I know after what happened with Nick you wanted this to go great, but it's not your fault that the dance got messed up, all right? Я знаю, что после того, что случилось с Ником, ты хотела, чтобы все прошло отлично, но это не твоя вина, что танцы испорчены, ясно?
Is it that all your friends are out of work, and it's kind of your fault? Это из-за того, что все твои друзья остались без работы, и это, вроде как, твоя вина?
I mean, it's not Jacob's fault, so I can't really be upset with him. Я имею ввиду, это не вина Джейкоба поэтому я на самом деле не могу злиться на него
"He's dead, Denny's dead, I killed him, it's my fault." "Он мертв, Денни мертв, я убил его, это все моя вина"
He's saying to me that it's my fault, because I didn't make it clear where the line was! Он сказал, что этом моя вина, потому что я не обозначила границы лагеря.
I'm sorry! Look, OK? It's not your fault, OK? Слушай, это не твоя вина, ясно?
Are you saying that it's my fault that Laguerta now thinks that the Bay Harbor Butcher is alive and well? Хочешь сказать, что это моя вина, что ЛаГуэрта теперь думает, что мясник из БэйХарбор'а жив и здоров?
And here's the last words Julie said... Daddy, please don't, it wasn't his fault He means so much to me И это последние слова Которые сказала Джули Папа, пожалуйста не надо, это не его вина