Английский - русский
Перевод слова Fault
Вариант перевода Виноваты

Примеры в контексте "Fault - Виноваты"

Примеры: Fault - Виноваты
It is not our fault if you are land-locked. Мы не виноваты в том, что вы находитесь в окружении.
Like I said, it wasn't our fault. Я же сказал, мы не виноваты.
You know, it's our fault. Знаешь, это всё мы виноваты.
It's your fault that I'm on duty here. Это вы виноваты, что я пока здесь.
The rock fall was hardly our fault. Мы не виноваты, что обрушилась скала.
None of it's your fault. Ни в чем вы не виноваты.
It's not the fault of the focus data, Simon. Эти люди не виноваты, Саймон.
It's their fault, the Mustang. Эти, в Мустанге, виноваты.
It wasn't our fault, Officer Dan. Мы не виноваты, офицер Ден.
That doesn't make it your fault, Miss Dubois. Это не значит, что вы виноваты, мисс Дебуа.
It's their own fault if they choose to become addicted. Сами виноваты, раз уж решили подсесть на наркотик.
It's never the fault of the people that are close to you. Близкие тебе люди в этом не виноваты.
Dr. Jin, it's not your fault. Доктор Чжин, вы не виноваты.
It's not my children's fault. Ты сказал им, что мои дети не виноваты...
No, I wouldn't say that you were at fault. Нет, я бы не сказал, что вы виноваты.
What happened at Christmas was a mistake... for which we were both at fault. То, что случилось под Рождество, было ошибкой... В произошедшем виноваты мы оба.
It isn't your fault, comrade Lohmann. Вы в этом не виноваты, товарищ Ломан.
I know it's not your fault. Я знаю, вы не виноваты.
You lose, all your fault. В проигрыше будете виноваты только вы.
Of course it wasn't your fault. Конечно же, вы не виноваты.
Otherwise you could get ripped off and it'd be your own fault. Иначе сами будете виноваты, если вас ограбят.
What has happened is your fault. В том, что случилось, виноваты вы!
It's not our fault you didn't pay the ransom. Мы не виноваты, что вы отказались платить выкуп.
It's the engineers' fault, they didn't think of it. Это всё инженеры виноваты, они ничего не предусмотрели.
I am not at fault for this illness and neither are my attendants. Ни я, ни моя прислуга не виноваты в этой болезни.