| Then she told Ruma: "This is your fault." | Потом она сказала Руме: "Это твоя вина." |
| Right, so it's my fault, is it? | Правильно, то есть это моя вина? |
| I'll say it's all my fault, OK? | Я скажу, что это только моя вина, ладно? |
| You ran over him, but it wasn't your fault? | Вы сбили его, но это была не ваша вина? |
| Are you saying this is all my fault? | Ты хочешь сказать, что это моя вина? |
| They say I'm just too young, but it's not my fault | Они говорят, что я просто слишком молода но это не моя вина! |
| It's not their fault, because it's how they were raised. | И это не их вина, просто их такими вырастили. |
| It's not her fault, it's a cultural thing. | Это не ее вина, Это из-за культуры. |
| In terms of other violations of the law, in general Switzerland remedies harm caused unlawfully to a third party by an employee acting in an official capacity, regardless of whether the employee is at fault. | Что касается прочих нарушений закона, то, как правило, в Швейцарии выплата компенсации предусматривается в случае противозаконного нанесения работником ущерба третьей стороне при исполнении им служебных обязанностей независимо от того, есть ли в этом вина самого работника. |
| Various designations are used to describe the modern doctrine imposing strict liability, among them "liability without fault", "negligence without fault", "presumed responsibility", "fault per se", "objective liability" or "risk liability". | Для описания современной доктрины строгой ответственности используются различные выражения, в том числе "ответственность при отсутствии вины", "небрежность при отсутствии вины", "презюмируемая ответственность", "вина как таковая", "объективная ответственность" или "ответственность за риск". |
| Which is my fault, and I should have called sooner, but - | И это моя вина, я должна была позвонить раньше, но - |
| She has to see me with these teeth and this face, and it's your fault! | Она должна увидеть меня с этими зубами и этим лицом, и это твоя вина. |
| It's my fault that you and me - | Это моя вина, что ты и я... |
| If you were with her, maybe it was my fault. | В том, что сегодня утром ты был с ней, в чем-то и моя вина! |
| Yes, it's my fault, but how can I cancel the trip? | Да это моя вина, но не отменять же поездку. |
| Because if the business doesn't work out, It'll be my fault you have nothing. | Потому что если не срастется с бизнесом, это будет моя вина, что у тебя ничего не осталось. |
| It is not my fault that your mother likes me better than she likes you! | Не моя вина, что твоей маме я нравлюсь больше, чем ты! |
| It's your fault for giving it to me, lady! | Это все твоя вина, что отдала его мне! |
| Okay, look, this... this is not Eric's fault. | Слушай, это... это не вина Эрика. |
| But you stride into my office and tell me that it's my fault? | Но ты входишь в мой кабинет и говоришь, что это моя вина? |
| Look, technically, it's Mike's fault, okay? | Слышь, технически, это вина Майка, ладно? |
| lionel's no saint, but this wasn't his fault. | Лайнел конечно не святой, но это не его вина. |
| Because he was upset and I think he may have run, and it's my fault. | Потому что он был расстроен и думаю, он мог сбежать, и в этом моя вина. |
| "Taeko, it's not your fault." | "Таэко, это не ваша вина." |
| Look, It was my fault as well, all right? | Слушай, это была и моя вина. |