| It's not your fault, no need to say sorry | Это не твоя вина, не нужно извиняться. |
| What I do know is that it wasn't my fault. | Что я знаю, так это то, что это была не моя вина. |
| And it's my fault, right? | А это моя вина, да? |
| It's not your fault, Ben, okay? | Это не твоя вина, Бен, хорошо? |
| It doesn't make any sense, but it's not your fault, Jess. | Этого не должно было случиться, но это не твоя вина, Джесс. |
| You know, if you think it through, hiccup, This is pretty much your fault. | Знаешь, если как следует всё обдумать, Иккинг, это полностью твоя вина. |
| I can see that you think it's your fault. | И вы считаете, что в этом только ваша вина. |
| Well, whose fault is it then? | Ладно, тогда чья это вина? |
| You think that's my fault? | Ты считаешь, это моя вина? |
| It's my fault what's happened! | Это моя вина, что произошло! |
| It's not like it's your fault. | Ќе то чтобы это была тво€ вина. |
| This is all your fault, you know. | Это полностью твоя вина, ты знаешь |
| Yes, I'm sure it'd be your fault. | В таком случае в этом была бы твоя вина. |
| Whatever happened in there is not your fault, okay? | Чтобы здесь ни случилось, это не твоя вина, понятно? |
| It's my fault, and I'm sorry, Lucy. | Это моя вина, и мне очень жаль, Люси. |
| You don't think this is your fault? | Ты же не думаешь, что это твоя вина? |
| So it was all my fault? | Так это все была моя вина? |
| It's not allowed to be my fault, but sometimes I wish it had been then I could do something about it and move on. | Запрещается допускать, что это моя вина, хотя иногда самой хочется так думать у меня было бы хоть что-то, от чего можно оттолкнуться, чтобы жить дальше. |
| It was a mistake and it was all my fault. | Это было ошибкой, и это - моя вина. |
| It wasn't her fault, or else she's no longer my daughter | Это была не ее вина... иначе она уже давно перестала бы быть мне дочерью. |
| Well, whose fault is that? | Ну, и чья же это вина? |
| But you know, it's not really Boyd's fault. | Но, знаешь, здесь не только его вина. |
| I know she's fine with Rita, but I just can't help feeling like this is all our fault. | Я знаю, что ей хорошо с Ритой, но я не могу избавиться от ощущения, что это все наша вина. |
| So, it's not my fault? | Так значит, это не моя вина? |
| OK, it was probably more my fault than yours, and I feel bad about that. | Ну ладно, это была больше моя вина, чем твоя, потому мне не по себе. |