Not my fault I was better at everything. |
Не моя вина, что я был во всем лучше. |
Anything bad I do isn't my fault. |
Все плохое, что я делаю это не моя вина. |
Right, it's my fault. |
Понятно, хочешь сказать, это моя вина. |
It's my fault, not yours. |
Это моя вина, а не твоя. |
Both sides are not at fault. |
Вина лежит не на обеих сторонах. |
It's your fault we've been lost for two days. |
Это твоя вина, что мы ходим тут два дня. |
Sweetheart, it's not your fault. |
Милая, это не твоя вина. |
Actually, it was my fault as much as his. |
Нет, вообще-то, в этом была и моя вина. |
You know what, her fault, your fault. |
Ну знаешь - ее вина, твоя вина. |
But that's not your fault or Barney's fault. |
Но это не твоя вина или вина Барни. |
Through my fault, my fault, through my grievous fault. |
моя вина, моя вина, моя величайшая вина. |
Even if it's not your fault, it's your fault. |
Даже если это не твоя вина, то это все равно твоя вина. |
It's not your fault, nor the fault of Francis. |
Ведь это не твоя вина и не вина Френсиса. |
It's all my fault It's all my fault... |
Это моя вина, моя вина. |
You think it's your fault, I think it's my fault. |
Ты думаешь, что это твоя вина, а я думаю, что это моя вина. |
Manuel... it's not my fault... it's not my fault. |
Мануэль... это не моя вина... это не моя вина. |
It's not your fault. It's not your fault. |
Это не твоя вина, не твоя вина. |
Maybe it's not his fault, and maybe it's not even her fault. |
Может быть, это не его вина, и, может быть, это не её вина. |
It's my fault, it was her fault... |
Это моя вина, это её вина. |
I confess that it was my fault, my most grievous fault. |
Я признаюсь, что это была моя вина, моя печальная ошибка. |
It's not your fault, but it is someone's fault. |
Это не твоя вина, но кто-то в этом виноват. |
It's not somebody else's fault - it's all of our fault. |
Это не ошибка кого-то другого, это наша общая вина. |
It may be my fault that you terrorized the football team, but it's your fault the dean sentenced you to community service. |
Может, и моя вина, что ты терроризировала футбольную команду, но ты сама виновата, что декан наказал тебя общественными работами. |
When I said fault, I meant that it wasn't your husband's fault because bears are naturally hungry. |
Когда я говорил о вине, я имел в виду, что это не вина вашего мужа потому что медведи по природе голодны. |
True, but that'd be your fault, not my fault. |
Правда, но это будет твоя вина, не моя. |