Английский - русский
Перевод слова Fault
Вариант перевода Недостаток

Примеры в контексте "Fault - Недостаток"

Примеры: Fault - Недостаток
Her one fault was she expecting an inheritance. У нее был только один недостаток: она считала, что получила крупное наследство...
She had some crazy ideas but one huge fault. У нее было немало разных заморочек и был один огромный недостаток.
That was a known fault, that they would blow up sometimes. Это известный недостаток, она будет взрываться иногда.
His only fault is he doesn't want to go out. Его единственный недостаток в том, что он не любит выходить из дому.
Brilliance preferred. Small eyes a serious fault. Маленькие глаза рассматриваются как серьезный недостаток.
She's a charming young woman but she has a fault. Она - очаровательная девушка, но у неё есть недостаток.
I always talk too big, that's my biggest fault. Я всегда слишком много болтал, это мой самый большой недостаток.
Now you've all developed a fault! Теперь у Вас есть все разработала недостаток!
The decision may turn on whether the Ombudsperson process has sufficient capability to provide a fair hearing and adequate relief, the principal fault identified by the lower General Court. Решение может зависеть от того, располагает ли процесс Омбудсмена достаточными средствами для обеспечения беспристрастного рассмотрения и надлежащего средства правовой защиты, на этот основной недостаток указывал суд общей юрисдикции низшей инстанции.
And as for your happiness, you will never be happy and that fault is in you, not me. А что до вашего счастья, то вы никогда не будете счастливы, и этот недостаток - в вас, не во мне.
All right, that's a quirk, not a fault, and I have plenty of those too. Хорошо, это -бзик, но не недостаток, и у меня их тоже много
Should fault be found with a decision of ICSC, or a recommendation that is implemented after becoming a resolution of the General Assembly, legal appeal is made, not against the Commission, but against a specific administration that has not even participated in the decision-making process. Если обнаруживается какой-либо недостаток в решении КМГС или в рекомендации, которая осуществляется после принятия ее в качестве резолюции Генеральной Ассамблеи, судебная апелляция представляется не в отношении Комиссии, а в отношении конкретного административного органа, который даже не принимал участия в выработке этого решения.
The main fault in the resolution lay in its neglect of the holistic approach: only children's rights were mentioned, not their well-being, even though the latter was highlighted in the Convention. Главный недостаток этой резолюции заключается в отсутствии глобального подхода: в ней упоминаются только права детей и не упоминается вопрос об их благополучии, хотя этот вопрос освещается в Конвенции.
Beyond the flaws in the reporting procedures and in the meetings behind closed doors, there is a deeper subterranean fault line, a malady which points to the loss of moral vision and of the democratic ethos of representation in the Security Council. Помимо недочетов, связанных с процедурами представления докладов и закрытыми заседаниями, есть более серьезный скрытый недостаток, порок, указывающий на отсутствие нравственного видения и демократического характера представительства в Совете Безопасности.
If you had one fault, it was that you wanted to save people so badly, to help people so much, that it tore you apart when you couldn't make a difference. Если у вас был один недостаток, так это то, что вы хотели спасти людей очень сильно, помочь людям так сильно, что это разрывало вас на части когда вы не могли помочь.
However, I have one fault; I prefer to tell you about it straight away so that you won't reproach me with it later, Madame: Но у меня есть недостаток, о котором я хотел бы сказать вам сразу, чтобы вы меня потом не упрекали.
That's not my fault. Это не мой недостаток.
But Sakke has one fault. У Сакке есть один недостаток.
Fortunately, this fault line in the British safeguards can be corrected without jeopardizing the document. К счастью, этот недостаток британских мер предосторожности можно исправить без угрозы всему документу.
No. If I have a fault it's candour. Нет, мой единственный недостаток - откровенность.
The law has one substantial fault (art. 39), however, in that it prohibits the extradition to the Tribunal of any accused indicted after the law came into force. Однако в этом законе имеется один существенный недостаток (статья 39), заключающийся в том, что он запрещает предоставление в распоряжение Трибунала любого обвиняемого, в отношении которого обвинительное заключение вынесено после вступления закона в силу.
I got my résumé, my very best blazer... and a really charming story about how my biggest fault... is that I just work too darn hard, so- У меня есть резюме, мой лучший пиждак и очаровательный рассказ о том, что мой самый большой недостаток - это просто адское трудолюбие.
MY FAULT LIES T'OTHER WAY. Мой недостаток в другом.
You must needs learn, lord, to amend this fault. В себе исправьте этот недостаток.
Laughter is the only cure against vanity, and vanity is the only laughable fault. Единственное лекарство против тщеславия - это смех; и единственный недостаток, над которым можно смеяться, - это тщеславие.