| I didn't want you to find out like this. serena, this is not your fault. | Я не хотела, чтобы ты узнала это так. Серена, это не твоя вина. |
| I know, I know that that is my fault... and it is probably much too I brought some stuff... with me today. | Я знаю, знаю, что это моя вина, и возможно, уже слишком поздно, но я кое-что принёс сегодня с собой. |
| It's my fault now? - Sure it is! | А, и теперь это моя вина? |
| Now, is it our fault that we were being deceived by a boy who claimed to be Walter Collins? No. | Разве наша вина в том, что мы были введены в заблуждение мальчиком, который заявил. что он - Уолтер Коллинз? |
| My mom went out there to protect me, how is this not my fault? | Моя мама в тюрьме потому, что защищала меня, почему это не моя вина? |
| Well, if I'm angry, it's your fault! | Если я и зол, то это твоя вина! |
| It was probably my fault, anyway. | Я тоже.Во всяком случае, это моя вина |
| [And it's not my fault if his parents don't care about their son.] | (И не моя вина что его родители о нем не позаботились.) |
| Look... I don't know why this is happening... but I know it's not your fault. | Послушай... я не знаю, почему все так происходит... но я знаю, что это не твоя вина. |
| Whose fault was it that I had to take Na Rim there by myself? | А чья вина, что мне пришлось туда везти На Рим одной? |
| And told her it wasn't her fault That her father, gene, ran off. | И сказал, что это не ее вина. что ее отец, Джин, сбежал. |
| No, no, I'm sorry, it's my fault. | Нет, это я сожалею, это моя вина. |
| What happened to you was not your fault, but what you choose to do to other people, that's your responsibility. | То, что случилось с тобой, не твоя вина, но за то, что ты делаешь с другими людьми, ты несешь ответственность. |
| If something really really bad happens to me, it'll be your fault! | Если случится что-то очень, очень плохое, это будет твоя вина! |
| The fault was mine, In pressing the purchase in the first place. | Это моя вина ставя покупки на первом месте |
| I don't know what's happened to him, but I know he's suffering... and it's our fault, mine more than yours. | Я не знаю, что с ним случилось, но знаю, что он страдает... и это наша вина, больше моя, чем твоя. |
| When I was in fourth grade, I couldn't climb the rope in gym class and all the other kids made fun of me, even though it wasn't my fault. | Когда я был в четвертом классе, я не мог взобраться по канату в спортзале, и все остальные дети смеялись надо мной, хотя это была не моя вина. |
| And if the result of that is war, well, then, that will be your fault, not ours. | И если результатом этого будет война, это будет ваша вина, не наша. |
| If that's not your fault then I don't know what is. | И если это не твоя вина, то уж не знаю, чья! |
| Look, I know that things are royally messed up right now and I know that it's my fault, but... | Послушай, я знаю, что всё испорчено и я знаю, что это моя вина, но... |
| It all my fault, and I'll fix it, OK? | Это моя вина, и я все исправлю. |
| ! Don't you dare stand there and tell me that this is my fault! | Даже не смей говорить, что это всё моя вина! |
| Kyle will always be dead, and it will always be my fault! | Кайл всегда будет мертв, и это всегда будет моя вина! |
| And the man came out through no fault of You can not do anything Not considered that this justice? | И если вина человека не доказана вы ничего не можете делать не считает что это справедливость? |
| It's not her fault that no one could defend her! | И не ее вина, что некому было ее защитить. |