I didn't want you to find out like this. serena, this is not your fault. |
Я не хотела, чтобы ты узнала это так. Серена, это не твоя вина. |
I know, I know that that is my fault... and it is probably much too I brought some stuff... with me today. |
Я знаю, знаю, что это моя вина, и возможно, уже слишком поздно, но я кое-что принёс сегодня с собой. |
It's my fault now? - Sure it is! |
А, и теперь это моя вина? |
Now, is it our fault that we were being deceived by a boy who claimed to be Walter Collins? No. |
Разве наша вина в том, что мы были введены в заблуждение мальчиком, который заявил. что он - Уолтер Коллинз? |
My mom went out there to protect me, how is this not my fault? |
Моя мама в тюрьме потому, что защищала меня, почему это не моя вина? |
Well, if I'm angry, it's your fault! |
Если я и зол, то это твоя вина! |
It was probably my fault, anyway. |
Я тоже.Во всяком случае, это моя вина |
[And it's not my fault if his parents don't care about their son.] |
(И не моя вина что его родители о нем не позаботились.) |
Look... I don't know why this is happening... but I know it's not your fault. |
Послушай... я не знаю, почему все так происходит... но я знаю, что это не твоя вина. |
Whose fault was it that I had to take Na Rim there by myself? |
А чья вина, что мне пришлось туда везти На Рим одной? |
And told her it wasn't her fault That her father, gene, ran off. |
И сказал, что это не ее вина. что ее отец, Джин, сбежал. |
No, no, I'm sorry, it's my fault. |
Нет, это я сожалею, это моя вина. |
What happened to you was not your fault, but what you choose to do to other people, that's your responsibility. |
То, что случилось с тобой, не твоя вина, но за то, что ты делаешь с другими людьми, ты несешь ответственность. |
If something really really bad happens to me, it'll be your fault! |
Если случится что-то очень, очень плохое, это будет твоя вина! |
The fault was mine, In pressing the purchase in the first place. |
Это моя вина ставя покупки на первом месте |
I don't know what's happened to him, but I know he's suffering... and it's our fault, mine more than yours. |
Я не знаю, что с ним случилось, но знаю, что он страдает... и это наша вина, больше моя, чем твоя. |
When I was in fourth grade, I couldn't climb the rope in gym class and all the other kids made fun of me, even though it wasn't my fault. |
Когда я был в четвертом классе, я не мог взобраться по канату в спортзале, и все остальные дети смеялись надо мной, хотя это была не моя вина. |
And if the result of that is war, well, then, that will be your fault, not ours. |
И если результатом этого будет война, это будет ваша вина, не наша. |
If that's not your fault then I don't know what is. |
И если это не твоя вина, то уж не знаю, чья! |
Look, I know that things are royally messed up right now and I know that it's my fault, but... |
Послушай, я знаю, что всё испорчено и я знаю, что это моя вина, но... |
It all my fault, and I'll fix it, OK? |
Это моя вина, и я все исправлю. |
! Don't you dare stand there and tell me that this is my fault! |
Даже не смей говорить, что это всё моя вина! |
Kyle will always be dead, and it will always be my fault! |
Кайл всегда будет мертв, и это всегда будет моя вина! |
And the man came out through no fault of You can not do anything Not considered that this justice? |
И если вина человека не доказана вы ничего не можете делать не считает что это справедливость? |
It's not her fault that no one could defend her! |
И не ее вина, что некому было ее защитить. |