Примеры в контексте "Fault - Вина"

Примеры: Fault - Вина
Now, how can it be that you get to refuse this hardworking young couple the funds to look after their newborn, and somehow they think it's their fault? Как может быть, что вы отказываете этой трудолюбивой молодой паре в средствах на их новорожденного, а они думают, что это их вина?
She will probably die, with your child in her belly, and it will be your fault, because you have the strength of a man, but the will of a little girl. Она, возможно, умрёт, с твоим ребёнком в своём чреве, и это будет твоя вина, потому что у тебя сила как у мужчины, но воля как у маленькой девочки.
I suppose it's my fault because I didn't pay enough attention to you, is that it? Я полагаю, что это моя вина, потому что я не обращала на тебя достаточно внимания, да?
No, no, no, this isn't your fault, all right? Нет, это не твоя вина, ясно?
That I was already like this when, when you got me, that-that this isn't your fault? Что я уже была такой, когда ты меня удочерила, и что это все не твоя вина.
I'm not used with such things, be patient, excuse me, but it's not my fault! Я не привык к такому, не горячись, прости, но это моя вина.
And it's my fault. I kept him alive. I kept him alive so he could kill people. и все это моя вина. я держала его в живых я держала его в живых и поэтому он мог убивать людей. и теперь
Closure is you telling me that it's all my fault and that I set you up. концовка - это когда вы говорите мне, что все это моя вина и что я вас в это вмешиваю.
And it's not my fault, I didn't start it. И что это не моя вина, не я это начал?
My wife is living in denial, but I know it's my fault. ћо€ жена это отрицает, но €-то знаю, что это мовина.
It's OK. It's not like it's your fault! Все хорошо, это не твоя вина...
It's not his fault. I told him to do it. No, wait! это не его вина, я сказал ему это сделать нет стой, что ты делаешь?
First work, now this... and it was her fault Jay was late this morning, did I tell you that? Сперва работа, теперь это... и это её вина, что Джей опоздал сегодня утром!
It's not my fault, is it? Это не моя вина, не так ли?
you know, like it's my fault, and it's not okay to feel the way I feel. знаешь, как будто это моя вина и это ненормально испытывать мои чувства
Gus, in a phone call to Jesse, implies the police attention is Walter's fault, and Walter must be killed to protect themselves, but Jesse again refuses to cook if Walter is killed. Гус, в телефонном звонке Джесси, подразумевает, что внимание полиции - это вина Уолтера, и Уолтера нужно убрать, чтобы защитить себя, но Джесси снова отвечает, что откажется варить, если Уолтера убьют.
But I did a bad thing and it's all my fault and I just want to admit it! Но я сделал кое-что плохое и это моя вина и я просто хочу чтобы ты знала об этом.
Did you tell her: "When it happened I felt guilty. I felt it was my fault"? Разве недавно вы не сказали ей... "когда это случилось, я чувствовал себя виноватым, это моя вина"!
This is my fault. No, no, no, no, no. No. Это моя вина. нет, нет, нет, нет, нет нет, Привет
you might not be able to hear this right now... but it's not her fault. Мэтт, послушай, может быть ты не состоянии выслышать это прямо сейчас... но это не ее вина.
It was my fault. I don't know why I didn't tell you about Steve. Это моя вина, не знаю почему ничего не сказала тебе о Стиве
And now Tricia Tanaka's dead, and her camera dude, and it's all my fault. А теперь Триша Танака мертва и ее оператор, блин, и это все моя вина
You're angry and you're saying it's my fault, and it isn't! Ты злишься, и утверждаешь, что это моя вина, но это не так!
So you saying it's my fault Stef got shot, because I had a few drinks the night before? Ты хочешь сказать, что это моя вина, что Стеф подстрелили, Потому что я пропустил пару бокалов накануне вечером?
It's my... it is your fault! Это твоя вина! - Это моя...