| It's my fault, Paul, not his. | Это моя вина, Пол, не его. |
| But then I realized that it's not your fault. | Но потом я поняла, что это не ваша вина. |
| It's not my fault you lost your dress. | Не моя вина, что ты потеряла платье. |
| Everything that's happening in this town is my fault. | Все что происходит в этом городе моя вина. |
| I think the first time we tried was my fault. | Думаю, в первый раз это была моя вина... |
| This isn't your fault, you know. | Это не твоя вина, ты же знаешь. |
| It's not my fault, Linda. | Это не моя вина, Линда. |
| Because then I can't pretend it's my father's fault anymore. | Потому что тогда я не могу больше притворяться, что это вина моего отца. |
| 'Tis no fault of mine you cannot hold a spell. | Это не моя вина, что ты не можешь удержать заклинание. |
| It wasn't his fault we broke up. | Это не его вина, что мы расстались. |
| Any mistake she makes is really our fault. | Если она где-то ошиблась, это наша вина. |
| It's my new personality's fault. | Это вина моего нового "я". |
| Now, what happened to Polly is not to your fault. | То, что случилось с Полли, не твоя вина. |
| Dad acted like it was his fault for not being interesting enough but... that's him all over. | Папа вёл себя так, как будто это была его вина за то, что он недостаточно уделял ей внимания, но... в этом он весь. |
| Tash, none of this was my fault. | Таш, это не моя вина. |
| It's not your fault, Luke. | Это не твоя вина, Люк. |
| Look, it's not the kid's fault he's got an immortal psychopath as his tutor. | Слушайте, это не вина ребёнка, что его наставник - бессмертный психопат. |
| Well at least it wasn't our fault this time. | Ну хотя бы это не наша вина. |
| Isn't my fault maidens can't resist I! | Не моя вина, что девицы не могут передо мной устоять! |
| Mom, it's not his fault. | Мама, это не его вина. |
| It wasn't your fault, Sergeant. | Это не твоя вина, сержант. |
| No, Lucas, it's not your fault. | Нет, Лукас, это не твоя вина. |
| Look, Principal Wilson, this is all my fault. | Директор Уилсон, это моя вина. |
| And... no matter of it is your fault. | И... это не твоя вина. |
| It's my fault your puppets got ruined. | Это моя вина, что куклам конец. |