| You know why it's your fault? | Знаешь, в чём твоя вина? |
| Sam said it wasn't your fault, but you keep digging around until you drive everybody nuts. | Сэм сказала, что это не твоя вина, но ты продолжаешь самокопание сводя всех с ума. |
| You pick up the same disease three or four times, they start lecturing you like it's your fault. | Они ставят тебе один и тот же диагноз три или четыре раза и начинают тебя поучать, будто это твоя вина. |
| Look, it's not his fault, okay? | Слушай, это не его вина, понимаешь? |
| And whose fault is that, Mama? | И чья же в этом вина, мама? |
| Everything that goes wrong on this wretched planet is my fault! | Всё, что идёт не так на этой мерзкой планете - это моя вина! |
| It's not your fault that I married Heather, or I stayed in town, it's got nothing to do with you. | Не твоя вина, что я женился на Хизер и остался в городке, ты тут ни при чем. |
| It's all my fault he's doing this. | Во всем, что он делает, моя вина. |
| It's not my fault I got Shanghaied. | Не моя вина, что меня почистили! |
| From 14 August 1995 to this day, about 18,000 people, whose only fault is that they are not Serbs, have been expelled. | С 14 августа 1995 года по сегодняшний день в роли изгнанников оказались приблизительно 18000 человек, единственная вина которых состоит в том, что они не являются сербами. |
| They were fighting because they didn't get the loan and it's all Lily's fault. | Они ссорились из-за того, что не смогли получить кредит, и это все - вина Лили. |
| No, no, it was my fault. | Нет, нет, это моя вина. |
| I know. It's not your fault it didn't work. | Я знаю, это не ваша вина. |
| And whose fault it that, Jake? | И чья это вина, Джейк? |
| Well, it's not my fault she's good at her job. | Не моя вина, что она хороша в своем деле. |
| I feel like this is kind of my fault For getting you to go on that show. | Я чувствую так как будто это моя вина за то что потащил тебя на это шоу. |
| No, no, this is not your fault. | Нет, нет, это не твоя вина. |
| It's not my fault trouble follows me around! | Это не моя вина, что проблемы преследуют меня! |
| I know what you're thinking, and this is not your fault. | Я знаю, о чем ты думаешь, и это не твоя вина. |
| It's all my fault. Well, I'm sure that's not true. | Это все моя вина. Ну, я уверенна это не правда. |
| Are you saying this is my fault? | Хочешь сказать, что это моя вина? |
| It's not your fault, Jack! | Это не твоя вина, Джек. |
| You think it's Oliver's fault that Slade took Thea? | Ты считаешь, это вина Оливера, что Слэйд забрал Тею? |
| What? -Maybe it's your fault! | Что? -Может это твоя вина! |
| Not my fault if you're telegraphing your moves | Не моя вина в том, что все твои движения |