You know why it's your fault? |
Знаешь, в чём твоя вина? |
Sam said it wasn't your fault, but you keep digging around until you drive everybody nuts. |
Сэм сказала, что это не твоя вина, но ты продолжаешь самокопание сводя всех с ума. |
You pick up the same disease three or four times, they start lecturing you like it's your fault. |
Они ставят тебе один и тот же диагноз три или четыре раза и начинают тебя поучать, будто это твоя вина. |
Look, it's not his fault, okay? |
Слушай, это не его вина, понимаешь? |
And whose fault is that, Mama? |
И чья же в этом вина, мама? |
Everything that goes wrong on this wretched planet is my fault! |
Всё, что идёт не так на этой мерзкой планете - это моя вина! |
It's not your fault that I married Heather, or I stayed in town, it's got nothing to do with you. |
Не твоя вина, что я женился на Хизер и остался в городке, ты тут ни при чем. |
It's all my fault he's doing this. |
Во всем, что он делает, моя вина. |
It's not my fault I got Shanghaied. |
Не моя вина, что меня почистили! |
From 14 August 1995 to this day, about 18,000 people, whose only fault is that they are not Serbs, have been expelled. |
С 14 августа 1995 года по сегодняшний день в роли изгнанников оказались приблизительно 18000 человек, единственная вина которых состоит в том, что они не являются сербами. |
They were fighting because they didn't get the loan and it's all Lily's fault. |
Они ссорились из-за того, что не смогли получить кредит, и это все - вина Лили. |
No, no, it was my fault. |
Нет, нет, это моя вина. |
I know. It's not your fault it didn't work. |
Я знаю, это не ваша вина. |
And whose fault it that, Jake? |
И чья это вина, Джейк? |
Well, it's not my fault she's good at her job. |
Не моя вина, что она хороша в своем деле. |
I feel like this is kind of my fault For getting you to go on that show. |
Я чувствую так как будто это моя вина за то что потащил тебя на это шоу. |
No, no, this is not your fault. |
Нет, нет, это не твоя вина. |
It's not my fault trouble follows me around! |
Это не моя вина, что проблемы преследуют меня! |
I know what you're thinking, and this is not your fault. |
Я знаю, о чем ты думаешь, и это не твоя вина. |
It's all my fault. Well, I'm sure that's not true. |
Это все моя вина. Ну, я уверенна это не правда. |
Are you saying this is my fault? |
Хочешь сказать, что это моя вина? |
It's not your fault, Jack! |
Это не твоя вина, Джек. |
You think it's Oliver's fault that Slade took Thea? |
Ты считаешь, это вина Оливера, что Слэйд забрал Тею? |
What? -Maybe it's your fault! |
Что? -Может это твоя вина! |
Not my fault if you're telegraphing your moves |
Не моя вина в том, что все твои движения |