Given that it is her fault, that seems appropriate. |
Учитывая, что это её вина, это вполне уместно. |
It's okay, it's not your fault. |
Ничего, это не твоя вина. |
Wait a minute, this isn't all my fault. |
Подожди-ка, в этом не только моя вина. |
Like this whole thing is... is my fault. |
Как будто все это... моя вина. |
It's your own fault you're broke. |
Эта твоя вина, ты все испортила. |
Martine, it's not your fault. |
Мартин, это не ваша вина. |
It is not your fault you could not wait for me. |
Не твоя вина, что ты меня не дождалась. |
Sounds to me like it's not his fault. |
Похоже, это не его вина. |
If you were worried, that's my fault. |
Если мы заставили вас волноваться - это моя вина. |
Tell her it's not my fault, Pablo. |
Скажи ей, что это не моя вина. |
It was my fault, sir. |
Это была моя вина, сэр. |
Unfortunately, this is all my fault. |
К сожалению, это моя вина. |
It's my fault and I've been trying to fix it. |
Это моя вина, и я стараюсь всё исправить. |
None of this is your fault, Frankie. |
Нет, это не твоя вина, Френки. |
It's just so hard watching him sleep so deeply knowing that it was all my fault. |
Просто так тяжело видеть его в глубоком сне, понимая, что это всё моя вина. |
It's not your fault, dear. |
Это не твоя вина, дорогая. |
It's not my fault you left your wife. |
Это не моя вина, что ты ушел от жены. |
This is my fault. I put way too much on you. |
Это моя вина, я слишком много взвалила на тебя. |
It's not your fault nobody watched |
Это не ваша вина, что никто не смотрит шоу |
Come on, Jack, this is my fault. |
Да, ладно, Джек, это же моя вина. |
Hank, it's not your fault. |
Хэнк, это не ваша вина. |
Casey, it's not your fault, brother. |
И, Кейси, брат, это не твоя вина. |
Is it my fault he left me? |
Разве это моя вина, что он оставил меня? |
It wasn't your fault, honey. |
Дорогая, это не твоя вина. |
A slightly pat backstory if you ask me, but that's hardly your fault. |
Слегка промокните предысторию, если вы спросите меня, но это вряд ли ваша вина. |