| Is it my fault that me and Hookfang are so in sync? | Разве моя вина, что мы с Крюкозубом насколько похожи? |
| I wish that you could figure out that everything that's gone wrong isn't entirely my fault. | Я хочу, что бы ты понял, что не всё из того, что пошло не так, только моя вина. |
| I'm not saying it is his fault, I'm just trying to figure out why you were ready to leave the planet and not tell him. | Я не говорю, что это его вина, я просто пытаюсь понять, почему вы были настолько готовы покинуть мир, и не говорить ему. |
| That it's all your fault, that there's something seriously wrong with you. | Что это все ваша вина, что что-то всерьез не так с вами? |
| I'm not saying it is his fault, | Я не говорю, что это его вина. |
| Okay, and is that my fault? | Ок, и в этом моя вина? |
| We're losing our children, and do you know whose fault it is? | Мы теряем наших детей, и знаешь, чья это вина? |
| It's not their fault, you allowed them to dream of bourgeois dignity and now they want to mix in with the bourgeois, dress like the bourgeois. | Это не его вина, что вы позволили ему иметь буржуазное представление о собственном достоинстве И теперь они хотят вращаться в кругах буржуазии, одетые как буржуа. |
| I mean, is that my fault, you know? | Я имею в виду, это моя вина, так ведь? |
| So now it's my fault that they trusted you? | Так что, моя вина в том, что они доверяли тебе? |
| If that's not your fault then I don't know what is. | Если это не ваша вина, то я не знаю чья! |
| In terms of that poor diet, whose fault was that? | Чья вина в том, что ты так скудно питаешься? |
| I kept saying, "it's not his fault." | Я продолжаю повторять: "Это не его вина." |
| And is you losing your job... doing drugs and being a drunk, is that my fault? | А то, что ты потеряла работу, принимаешь таблетки и выпиваешь это моя вина? |
| All of this is your fault. | Это... Это всё твоя вина. |
| It's not her fault, zen, it's ours. | Это не ее вина, Зен, а наша. |
| You keep insisting that it's all his fault, but it's not. | Ты держишься за мысль, что все это его вина, но это не так. |
| Well, how is this my fault? | Ну, и каким образом это моя вина? |
| We go live on the radio and promise to sell 500 cars in 5 days, and if it doesn't work, it's your fault. | Мы ведем прямой репортаж по радио, и обещаем продать 500 машин за 5 дней, и если это не сработает, это твоя вина. |
| It's not my fault he won't answer. | Моя вина, что он отвечает? |
| Your Honor, a squirrel came in my house and bit me on my arm, and it's all my neighbor's fault. | Ваша честь, белка залезла ко мне в дом, и укусила за руку, а это вина моего соседа. |
| In what way is your giant, meaty paw Smacking me in the face not your fault? | Твоя здоровенная лапа ударила меня по лицу и это не твоя вина? |
| He knows it's not his fault, right? | Он ведь знает, что это не его вина? |
| "It's your fault, Oscar." | "Это твоя вина, Оскар". |
| It was as much their fault as it was the Indians'. | Так что это и их вина. |