| It's my fault to take, and this is the best way to save lives, including yours. | Это моя вина, И это лучшее, что я могу сделать, чтобы спасти жизни, Включая ваши. |
| I'd say I'm sorry, but I think we both know whose fault this is. | Я бы сказал, что мне жаль, но думаю, мы оба знаем, чья эта вина. |
| Listen, it's not your fault things blew up the way they did. | Слушай, это не твоя вина, что всё так случилось. |
| It's not my fault you and your team moved too slow. | Не моя вина в том, что ты и твоя команда медлили. |
| It was his fault that he thought he was invincible and could fly a plane over the Rockies, at night, after 20 straight hours of campaigning. | Его вина в том, что он думал, будто неуязвим и сам может вести самолёт над Скалистыми горами ночью, после 20-ти часов кампании. |
| When that life turned against us, we comforted ourselves in the knowledge that it really wasn't our fault, not really. | Когда эта жизнь повернулась против нас, мы утешали себя мыслью, что на самом деле это была не наша вина. |
| To live with the guilt that it's your fault? | Жить с чувством, что это твоя вина? |
| If I could blame Kat, then it wasn't my fault. | Если бы я сдал Кэт, то это была бы не моя вина. |
| Are you saying this is her fault? | Хочешь сказать, это ее вина? |
| Is it my fault I'm so charming? | Разве моя вина, что я так привлекателен? |
| It's not your fault, Donnie. | это не твоя вина, Донни. |
| You know that what happened today isn't your fault, right? | Ты ведь понимаешь, то, что случилось сегодня, - это не твоя вина, верно? |
| But then you came forward and you admitted that it was your fault? | Но потом ты высказался и признал, что это была твоя вина? |
| Stop! It was my fault! | Хватит, это была моя вина. |
| I mean it's partly my fault we're in this mess and I should do the talking. | Я о том, что это частично моя вина, что мы оказались в таком бардаке. И я должен говорить. |
| No, I'm sorry, it's totally my fault. | Нет, это я извиняюсь, это моя вина. |
| Because it's his fault that she's in here. | Потому что это его вина, что она здесь. |
| Is it my fault you're late? | Это моя вина, что ты опаздываешь? |
| But it's not my fault this time! | Но на этот раз это не моя вина! |
| I say it's not my fault | Я говорю, что это не моя вина |
| Why are you assuming it was my fault? | Почему ты считаешь, что это моя вина? |
| It's not his fault he's not funny. | Не его вина, что он не смешной. |
| It's my fault she got away! | Это моя вина, что она сбежала! |
| It's not my fault that not everybody got a chance to see it. | Не моя вина, что не все ее увидели. |
| It's not my fault that Derek thinks I'm talented and wants to use me in more things. | Не моя вина в том, что Дерек думает, что я талантлива и хочет задействовать как можно больше. |