| It's not your fault your sons learned nothing. | Не виноват ты в том, что сыновья не научились ничему. |
| What happened to Marty wasn't your fault. | Ты не виноват в том, что произошло с Марти. |
| But it's my fault you needed someone else. | Но это я виноват в том, что тебе понадобился кто-то другой. |
| Not my fault Heather and I cheat. | Я не виноват, что мы с Хэзер мухлюем. |
| Boss, seriously, it weren't even my fault. | Босс, честно, я ни в чем не виноват. |
| It's not my fault she didn't lube up. | Я не виноват, что она не подмазалась. |
| Listen, I know it's my fault. | Ну я знаю, что я виноват. |
| It's not my fault she wanted someone with more to offer. | Я не виноват, что она предпочла более состоятельного парня. |
| It was an accident - nobody's fault. | Это был несчастный случай, никто не виноват. |
| Well, that was your fault for not warming up properly. | Сам виноват, что не разогрелся как следует. |
| Okay, look, it's my fault, too. | Ладно, слушай, я виноват не меньше. |
| A lot of it was my fault. | Знаете, Ивонна, я тоже был виноват. |
| No, Amy, because none of this is my fault. | Нет, Эми, потому что я ни в чем не виноват. |
| I can guarantee you this is not your fault. | Я уверю тебя, ты в этом не виноват. |
| Can't stop wondering if it was my fault in any way. | Не перестаю задавать себе вопрос, не я ли тут виноват. |
| Senor Vercara, It's not my fault... | Сеньор Веркара, я не виноват... |
| Well, it's my fault you're here. | Это я виноват, что ты здесь. |
| Your entire life was my fault. | Твоя загубленная жизнь - это я виноват. |
| Samandar, it's all my fault. | Самандар, это всё я виноват. |
| It's really no one's fault, David. | Тут никто не виноват, Дэвид. |
| She's saying it's my fault. | Она говорит, что это я виноват. |
| Let him think it was his fault. | Пусть думает, что это он был виноват. |
| Rani, I know this was all my fault. | Рани, я знаю что виноват. |
| It's my fault. I should've known. | Это я виноват, что не предусмотрел. |
| It's not his fault the tabloids follow him around. | Он не виноват, что бульварная пресса везде следует за ним. |