| No, Sean, it's not your mother's fault. | Нет, Шон, это не мамина вина. |
| Whatever happens, know it wasn't janet's fault It was mine. | Что бы не случилось, знай, это не вина Джанет а моя. |
| I know none of this is your fault, and all of it's mine. | Я знаю, что это не твоя вина, во всем виноват лишь я. |
| It's your fault that I don't have a Plan B. | Твоя вина в том, что у меня нет плана Б. |
| If it is unconsummated, then whose fault is that? | Если он не консумирован - тогда чья же в этом вина? |
| What if it's my fault, Virginia? | А если это моя вина, Вирджиния? |
| But Paul said the fault was always with the abuser. | Но Пол сказал, что вина всегда лежит на насильнике, |
| Wasn't his fault he takes over in '67, Sees the city burn. | Это не его вина, он стал мэром в 67-ом... город был в огне. |
| Mara, this whole situation has turned you into something you're not, and it's my fault. | Мара, вся эта ситуация превратила тебя в нечто, чем ты не являешься, и это моя вина. |
| The fact that she's not here is not your fault. | То, что её здесь нет, не твоя вина. |
| It's not your fault that things are the way they are. | Это не ваша вина, что здесь все так устроено. |
| You know, it's not his fault that I'm eye candy. | Знаешь, это не его вина, что я сладкая штучка. |
| Please, this isn't his fault! | Пожалуйста, это не его вина! |
| I know whose fault it is, but I'm not telling. | Я знаю, чья это вина, но не скажу. |
| It's your fault we won't be able to do the real one for another six months. | Твоя вина, что настоящей свадьбы нам придётся ждать ещё полгода. |
| I have identified what those triggers are, and when they occur, it's not their fault. | Я установил эти триггеры, и если их запускают, это не вина людей. |
| It... it's my fault that my brother's dead. | Я... мой брат мертв, и это моя вина. |
| it wasn't my fault, right? | Это была не моя вина, верно? |
| Even if she does turn up dead, it's not your fault. | Даже если она мертва, все равно, не твоя вина. |
| I mean, I was the one who kissed you - it was my fault. | В смысле, я же сама тебя поцеловала... это моя вина. |
| We were taught that none of this is our fault, that first we must learn to forgive ourselves. | Нас учили, что это все не наша вина, что сначала мы должны научиться прощать себя. |
| Eventually, everyone is going to know, and it is your fault that rule is in place. | В конечном счете, все узнают, и это - твоя вина что есть такое правило. |
| She did it... but it was my fault. | Она сделала это... это моя вина. |
| This is not your fault, okay? | Это не твоя вина, понимаешь? |
| It... it was your fault. | Это... Это была Ваша вина. |