It's not your fault Cecil took off, okay? |
Это не твоя вина, что Сесил убежал. |
It's not my fault that I'm being forced out of my job. |
Это не моя вина, что меня поперли с работы |
If you fell out, it was your own fault |
Если ты выпал, то это была твоя вина. |
Everything that's happened here, it's my fault... the curse, the bottles, Jafar, all of your suffering. |
Всё, что произошло здесь, моя вина... проклятье, бутылки, Джафар, все твои страдания. |
It's not your fault. It's totally mine. |
это не твоя вина, а полностью моя. |
So tell me, how is this my fault? |
Так скажи мне, в чем моя вина? |
It's my fault, I know it is. |
Это моя вина, знаю, что моя. |
And when did you start agreeing with him that this is all my fault? |
И когда вы начали соглашаться с ним, что это полностью моя вина? |
I mean, sure, it's heartbreaking in its own way, but it's not my fault. |
Конечно, это разбивает сердце, но это не моя вина. |
It's not my fault if they get burned. |
Это не моя вина, если они погорят на этом |
It is not your fault, but mine! |
Нет, батюшка любимый, не твоя здесь вина... а моя. |
It wasn't your fault, do you know, like. |
Это не твоя вина, ты же знаешь |
Kristin thinks that this is their fault, and I have no idea if that's true. |
Кристин считает, что это их вина, и я понятия не имею, правда ли это. |
It's not my fault Michael thinks you can't run things! |
Это не моя вина, что Майкл считает, что ты не можешь заправлять вещами! |
If I every break down because of high blood pressure It's all your fault! |
Если мне станет плохо от высокого кровяного давления, это будет твоя вина! |
Her inability to deliver is not my problem or my fault! |
Её неспособность исполнить не моя проблема и не моя вина! |
Because I couldn't face you with the truth, that it was my fault. |
Потому что я не могла сказать тебе правду Что это была моя вина |
It's my fault, my heel broke. |
Это моя вина, у меня сломался каблук! |
Look, I don't know how much you know about what happened to Ethan, but it wasn't my fault. |
Послушайте, я не знаю, много ли вы знаете о случившемся с Итаном, но это была не моя вина. |
Do I really have to say it wasn't his fault? |
Действительно ли я должен сказать, что это не его вина? |
Sic her! No. Lis, look, it's not her fault. |
Нет, Лиз, слушай, это не её вина. |
It wasn't my choice, but I'd apologize just the same... just so she'd know it wasn't her fault. |
Это не было моим выбором, но я всё равно извинюсь... чтобы она знала, что это не её вина. |
as ifto say. "It's your fault." |
Словно говоря "Это твоя вина." |
She thinks it's all her fault, like somehow, she's not good enough or something. |
Она думает, что это все ее вина, что-то вроде, что она недостаточно хороша. |
Well, that's your fault for driving on the wrong side of the road. |
Ну, это ваша вина, что вы ездите по неправильной стороне |