| Zeke... it's not your fault, OK? | Зик... Это не твоя вина, ясно? |
| Harry, if it's anyone's fault, it's ours. | Гарри, если и ёсть в этом чья-то вина, она наша. |
| No, it's my fault, my love. | Нет, это - моя вина, моя милая. |
| I mean, it's not as if it's anybody else's fault. | Я имею ввиду, это не чья-то чужая вина. |
| But actually, it's not my fault; it's from the Guardian newspaper. | Но это не моя вина, это диаграмма из газеты «Гардиан». |
| He'll quit, Ben will be heartbroken, it will be my fault. | У Бена разобьется сердце, и это будет моя вина. |
| Whatever it is, I'm guessing it's your fault. | Что бы это не было, думаю, это твоя вина. |
| "It is my fault for being late, my man." | "Это моя вина, мой заключённый". |
| And I know that you think it was my fault, and I thought that for a long time too. | И я знаю, вы думаете, что это моя вина, и я тоже так думала очень долгое время. |
| It was not all your fault, so don't say that. | Это была вовсе не твоя вина, так что не надо так говорить. |
| And the worst part is that he thinks it's his fault that she came back. | И самое ужасное, Что он думает, что это его вина, что она вернулась. |
| What do you mean it's not your fault? | Что вы имеете ввиду, это не ваша вина? |
| I know how you feel but it's not your fault. | Я знаю, каково тебе сейчас, но это не твоя вина |
| Come on, boys, boys, this is really my fault. | Давайте, парни парни, это все моя вина. |
| My fault, not yours, I don't know | Не знаю, чья это вина - моя, твоя... |
| You think it's my fault, too? | Ты тоже считаешь, что это моя вина? |
| Sam, this is not your fault. [Sighs] | Сэм, это не твоя вина... |
| It's my fault. I should not have trust barbarians such a thing. | это моя вина. я не должна была доверять варварам такое дело. |
| And it's all our fault. | И все это наша вина. Да, это так! |
| I am, but that's not my fault, it's Derek's. | Мне действительно жаль, но, знаешь, это не моя вина. |
| It's not your fault your parents didn't want you. | Это не твоя вина, что родители не хотели тебя |
| If he dies, it'll be my fault! | Если он погиб, это моя вина! |
| Whose fault is it that Yoon Gae Hwa's in the middle of this madness? | Чья вина, что Юн Гэ Хва оказалась в центре этого безумия? |
| If he'd have fallen it would have been his own fault. | Если бы он упал, это была бы лишь его вина. |
| My gracious uncle, let me know my fault. | Но в чем моя вина, светлейший дядя, |