Английский - русский
Перевод слова Fault

Перевод fault с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вина (примеров 4700)
Jordan, this is not your fault. Джордан, это не твоя вина.
It's not like it's your fault. Ќе то чтобы это была тво€ вина.
He said, He's dead, my best friend's dead, and it's my fault, I killed him. Он сказал: "Он мертв, мой лучший друг мертв и это моя вина, я убил его"
Is this my fault? Нет, это ее вина.
That was my fault. Это была моя вина.
Больше примеров...
Виноват (примеров 2133)
We know who is at fault here. И так ясно, кто виноват.
I'm saying, it wasn't your fault. Я хотел сказать, что ты не виноват.
Sara says this is your own fault. Сара говорит, что ты сам виноват.
It's no one's fault, not even hers. В этом никто не виноват. и даже не ее.
No, no, it's no one's fault. Нет, нет, ты не виноват.
Больше примеров...
Виновата (примеров 1091)
It's my fault that she didn't go back. Я виновата, что она не вернулась туда.
Peaches this is not your fault, OK. Персик! Ты не виновата, понятно.
She say it was my fault he wasn't satisfied. Она сказала, что это я виновата в том, что он остался недоволен.
It's not your fault, sweetie. Ты не виновата, доченька.
So this is my fault? Значит, я виновата?
Больше примеров...
Ошибка (примеров 412)
You're in charge of the diary - your fault. Ты отвечаешь за ежедневник - это твоя ошибка.
6.1.2 - Nautical fault defence and fire а) 6.1.2 - Навигационная ошибка как основание для освобождения от ответственности и пожар
I believe in the strength of mind, and educate your mind to repeat his age is a major fault. Я верю в силу духа, и просвещать свой ум повторить его возраст главная ошибка.
But the real shooter's plan had one fault. Но в плане настоящего стрелка была ошибка.
And it was my fault. Это была моя ошибка.
Больше примеров...
Виноваты (примеров 368)
It's their own fault if they choose to become addicted. Сами виноваты, раз уж решили подсесть на наркотик.
It's not completely your fault anyway. Все в этом виноваты, не только вы.
Tell them it wasn't your fault. Скажите, что не виноваты.
It's all your fault. Это все вы виноваты.
Well, it wasn't your fault. Но вы же ни в чем не виноваты.
Больше примеров...
Разлом (примеров 41)
That accumulated in basins within the texture of the porous sandstone and then, where there is a fault, this substance is forced up to the surface. Она накапливается в подземных бассейнах внутри пористого песчаника и затем, через разлом, выдавливается на поверхность.
In earthquake terms, the 850 kilometres (530 mi) long fault is remarkably consistent, rupturing on average every 330 years, at intervals ranging from 140 years to 510 years. По геологическим меркам 850-километровый Альпийский разлом оказался необычайно последовательным, тектонические сдвиги в нём происходят в среднем каждые 330 лет, с интервалом от 140 до 510 лет.
The San Andreas Fault in California is an active transform boundary. Разлом Сан-Андреас в Калифорнии является классическим примером трансформного разлома.
Well, we're calling it Kiernan's Fault. Мы называем это Разлом Кирнэна.
The San Andreas Fault's 100 miles from here. Разлом Сан Андреас в сотнях километров отсюда.
Больше примеров...
Неисправность (примеров 25)
We think that perhaps when you examined Torey's car, you found mechanical fault of some sort. Мы полагаем, что при осмотре машины Тори вы нашли некую механическую неисправность.
Despite the requirements of 5.1.2. the deliberate application of vibration in the steering system may be used as an additional indication of a fault condition in this system. Невзирая на требования пункта 5.1.2, заметная вибрация системы рулевого управления может служить дополнительным указанием на неисправность этой системы.
"fault" means: ш) "неисправность" означает:
'33'H Display fault, 'ЗЗ'Н неисправность дисплея,
Technical fault (optional) Техническая неисправность (необязательно)
Больше примеров...
При чем (примеров 86)
It wasn't John's fault, Джон тут был не при чем.
You know, it's not your fault, okay? Ты тут не при чем?
It's-It's not entirely our fault. Мы тут почти ни при чем.
If he can't find his way to the drawing room, it isn't my fault. Если он не может самостоятельно дойти до гостиной, при чем тут я?
Okay, this is not my fault. Я ни при чем.
Больше примеров...
Винить (примеров 66)
I can't fault you for boldness, but not every insult requires a response. Не могу винить тебя за смелость, но не каждое оскорбление требует ответа.
I can't fault her for wanting to clean up the town. Я не могу винить ее за желание очистить город.
Therefore, the United States and those countries which launched satellites before have neither justification nor reason to find fault with the Democratic People's Republic of Korea's satellite launch. Поэтому Соединенные Штаты и те страны, которые ранее запускали спутники, не имеют ни оправданий, ни оснований для того, чтобы винить Корейскую Народно-Демократическую Республику в запуске спутника.
But I mean Could you argue that this was my fault? Ron: Да и вообще: разве можно меня винить в происходящем?
You can blame Murray Gell-Mann for these names - they're his fault. За эти названия следует винить Мюррея Гелл-Манна - это он их придумал.
Больше примеров...
Сбой (примеров 26)
There was a fault in the system and George was sent over from the company in Houston who supplied the software. В системе произошёл сбой, и Джордж был направлен сюда компанией из Хьюстона, которая занимается программным обеспечением.
Faults Card fault (driver slot) Сбой в работе карточки (считывающее устройство водителя)
Binding validation failed because the URI represents a subqueue and the ReceiveErrorHandling parameter is set to Move. The service host or channel listener cannot be opened. Resolve this conflict by setting the ReceiveErrorHandling to Fault, Drop or Reject. При проверке привязки произошел сбой, так как URI представляет вложенную очередь, а для параметра ReceiveErrorHandling установлено значение Move. Невозможно открыть узел службы или прослушиватель канала. Для разрешения конфликта исправьте значение ReceiveErrorHandling на Fault, Drop или Reject.
If you want clamd to continue running, until a segmentation fault occurs for example, issue the continue gdb command, and wait for an error, at which point gdb will return to its prompt. bt will give a backtrace for the current thread. Если вы хотите, чтобы clamd продолжал выполняться, например, до тех пор, пока не произойдёт сбой сегментации, введите команду gdb continue и ждите ошибки, в этот момент gdb возвратится к своему запросу.
And when it doesn't, it's often the fault of those large institutions. Но когда случается сбой, часто на них ложится вина или как минимум ответственность за устранение неполадок.
Больше примеров...
Недостаток (примеров 25)
I always talk too big, that's my biggest fault. Я всегда слишком много болтал, это мой самый большой недостаток.
All right, that's a quirk, not a fault, and I have plenty of those too. Хорошо, это -бзик, но не недостаток, и у меня их тоже много
Beyond the flaws in the reporting procedures and in the meetings behind closed doors, there is a deeper subterranean fault line, a malady which points to the loss of moral vision and of the democratic ethos of representation in the Security Council. Помимо недочетов, связанных с процедурами представления докладов и закрытыми заседаниями, есть более серьезный скрытый недостаток, порок, указывающий на отсутствие нравственного видения и демократического характера представительства в Совете Безопасности.
No. If I have a fault it's candour. Нет, мой единственный недостаток - откровенность.
Laughter is the only cure against vanity, and vanity is the only laughable fault. Единственное лекарство против тщеславия - это смех; и единственный недостаток, над которым можно смеяться, - это тщеславие.
Больше примеров...
Виновен (примеров 28)
It's nobody's fault except the man who fired the gun. Виновен только тот, кто выстрелил из оружия.
Marv was the one at fault for that safety hit, not me. Это Марв был виновен в проблемах с техникой безопасности, а не я.
You know, was it his fault? Не знаешь, он действительно виновен?
Did the authorities take into consideration whether the employer or the worker was at fault when determining the worker's future status? Учитывают ли власти, кто виновен в расторжении контракта - работодатель или работник - при принятии решения о будущем статусе работника?
Am I at fault for having survived? Виновен ли я в том, что остался жив?
Больше примеров...
Чём (примеров 144)
Which, that's your fault, by the way, too. В чём кстати тоже заключалась твоя ошибка.
I blamed you for everything, and none of it was your fault. Винил тебя за всё, хотя ты был ни в чём не виноват.
It's not our fault, we didn't steal it. Мы тут не при чём.
It wasn't my fault. Я ни в чём не виноват.
It was not your fault. Ты ни в чём не виновата.
Больше примеров...
Промах (примеров 13)
Hu, by contrast, seems to find little fault with the status quo, under which the Party remains in charge of not only government, but also state enterprises. В отличие от этого, Ху, похоже, совершает небольшой промах со своим статус-кво, в соответствии с которым партия продолжает контролировать не только правительство, но государственные предприятия.
Look, boss, it wasn't my fault. Босс, это мой промах.
And it's my fault. И это мой промах.
The crucial moment occurs when the "other's" differences can be perceived not as error, or as a fault, or as the product of a lesser, undeveloped version of what we are, but as the challenge posed by a viable human alternative. Критический момент наступает тогда, когда отличия других могут восприниматься не как ошибка, промах или результат человеческой деятельности, уступающей нам во многих отношениях, а как вызов со стороны жизнеспособной альтернативы, предложенной другими людьми.
You know, it's a good fault and it's a bad fault. Знаете, это хороший промах и это плохой промах.
Больше примеров...
Дефект (примеров 11)
Any fault in the plastic packing can cause a break. Любой дефект в упаковке прерывает процесс производства.
No, it's just a minor technical fault. Нет, это только незначительный технический дефект.
These plots are 40 tubers (4 rows of 10 tubers) planted either with healthy and normal plants of each variety, and between 4 and 8 tubers showing the demonstrated fault or, in the case of Blackleg, 30 infected tubers. Эти делянки засаживаются 40 клубнями (4 ряда из 10 клубней) со здоровыми и нормальными растениями каждой разновидности и 3-8 клубнями, демонстрирующими соответствующий дефект, или в случае черной ножки - 30 инфицированными клубнями.
This fault scarp is inferred as a part of the huge Balakhan-Fatmai structure on the Absheron Peninsula. Этот дефект разлома определяется как часть огромной структуры Балахан-Фатмай на Апшеронском полуострове.
The buyer had a number of amicable expert evaluations carried out with a view to finding out whether the lack of conformity of the goods was due to a manufacturing fault or a transport fault, but the reports produced conflicting results. Покупатель организовал проведение ряда экспертных оценок с целью установить, имеет ли место производственный дефект или изделия были испорчены в ходе транспортировки.
Больше примеров...
Обвинять (примеров 10)
Never bloody stops being my fault. Никогда, черт возьми, ни перестанете меня обвинять.
I don't think anyone can fault you for being on edge, Chloe. Я не думаю что кто-то может обвинять тебя для того, чтобы быть на краю, Хлоя
It's no one's fault. Тебе не в чем себя обвинять!
Look, we can keep blaming each other for what happened that night, or we can admit a harder truth... it was no one's fault. Слушай, мы можем продолжать обвинять друг друга в том, что случилось той ночью, или можем признать сложную правду... в этом не было ничьей вины.
It's crazy to say that it was my fault. Это же бред - обвинять во всём меня.
Больше примеров...
Провинность (примеров 2)
It wasn't his fault. Это была не его провинность.
For a conscious fault with the purpose to get in a field army, Andrew Kubarev with friends has been transferred in 84-th Infantry spare battalion which can be named penal battalion. За сознательную провинность с целью попадания в действующую армию, Андрей Кубарев с друзьями были переведены в 84-й Пехотный запасной батальон, который можно назвать штрафбатом.
Больше примеров...