Английский - русский
Перевод слова Fault

Перевод fault с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вина (примеров 4700)
(Norma) It was my fault, anyway. ("Норма") это была моя вина, в любом случае.
Jack's wife said it was your fault. Жена Джека сказала, что это твоя вина.
No, it was totally my fault. Нет, в этом полностью моя вина.
And you're suggesting that these refugees are our fault, and you want us to pay up? И вы утверждаете, что те беженцы наша вина и хотите, чтобы мы за них платили?
That's my fault. Прости. Это моя вина.
Больше примеров...
Виноват (примеров 2133)
Josh, it isn't your fault. Джош, ты ни в чем не виноват.
I don't care whose fault it is. Мне без разницы, кто виноват.
It's not your fault you ruined my life. Ты не виноват, что погубил мою жизнь.
Am. But is not the fault of New York. Да, но виноват в этом не Нью-Йорк.
It wasn't my fault, man. Я не виноват, друг.
Больше примеров...
Виновата (примеров 1091)
What happened to Daniel was not your fault. Ты не виновата в том, что случилось с Дэниелом.
It's not your fault. It's Flynn's. Виновата не ты, а Флинн.
None of this is your fault. Ты не в чем не виновата.
That's all your fault! Ты сама во всём виновата!
It wasn't your fault. Ты ни в чем не виновата.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 412)
It was your fault that she left you. Это была ваша ошибка, что она вас бросила.
Guys, this is not my fault. Ребята, это не моя ошибка.
It's not your fault, Mr. Barclay. Это не ваша ошибка, мистер Баркли.
Wasn't your fault. Это не твоя ошибка.
It is her fault. Это - ее ошибка.
Больше примеров...
Виноваты (примеров 368)
It's their fault, the Mustang. Эти, в Мустанге, виноваты.
If Lt. Col. Hughes was killed, then it was our fault! Если подполковника Хьюза убили, то это мы виноваты!
Everything is everyone's fault. Во всём виноваты все.
Well, that was probably our fault. Наверное, это мы виноваты.
It's all your fault. Это все вы виноваты.
Больше примеров...
Разлом (примеров 41)
A 1991 study attempted to locate the fault responsible for the event and estimate the magnitude of the earthquake based on satellite imagery and fieldwork. В 1991 г. было проведено исследование с целью найти ответственный за инцидент разлом и оценить масштабы землетрясения на основе спутниковых снимков и полевых работ.
As a result of many decades of negative interaction and disconnect, tremors have been felt along the major cultural and religious fault lines. В результате отсутствия позитивных контактов и связей на протяжении многих десятков лет между основными культурами и религиями стал намечаться своего рода "тектонический разлом".
The San Andreas Fault crosses the valley from the Chocolate Mountains in the southeast corner and along the centerline of the Little San Bernardinos. Разлом Сан-Андреас пересекает долину от Чоклит-Маунтинс в её северо-восточном углу и идёт далее вдоль центральной линии хребта Литл-Сан-Бернардино.
Well, we're calling it Kiernan's Fault. Мы называем это Разлом Кирнэна.
The Alpine Fault is a geological fault that runs almost the entire length of New Zealand's South Island (c. Альпи́йский разло́м (англ. Alpine Fault) - правосторонний сдвиговый геологический разлом, проходящий практически по всей длине Южного острова Новой Зеландии.
Больше примеров...
Неисправность (примеров 25)
I have located minor mechanical fault in the equipment. Я нашел небольшую механическую неисправность оборудования.
Code qualifying an event or a fault. Код, отображающий события или неисправность.
The report of the Bavarian Regional Criminal Office reached the conclusion that the fire could have been caused either by a technical fault, by negligence or arson. Согласно выводам Регионального управления по уголовным делам Баварии, причиной пожара могли явиться либо техническая неисправность или неосторожность, либо преднамеренный поджог.
'33'H Display fault, 'ЗЗ'Н неисправность дисплея,
If the chosen provision selects a partial performance mode of operation under certain fault conditions, then these conditions shall be stated and the resulting limits of effectiveness defined. Если система не отключается водителем, например при помощи перевода переключателя зажигания в положение "выключено" либо при помощи отключения этой конкретной функции при условии, что для этого предусмотрен специальный переключатель, то предупреждение сохраняется до тех пор, пока существует неисправность.
Больше примеров...
При чем (примеров 86)
It wasn't John's fault, Джон тут был не при чем.
Is it my fault? При чем здесь я?
How is this my fault? Я-то тут при чем?
This is not Dudley's fault! Дадли ни при чем!
Now, it's not Ruth's fault. Ну, Рут здесь ни при чем.
Больше примеров...
Винить (примеров 66)
It's nobody's fault but mine. Кроме меня винить в этом некого.
You get used to a certain way of living, But it was no one's fault. Привыкаешь к определённому образу жизни, но в этом винить некого.
Just as no-one could fault you for finally breaking when you found out about the daughter. Так же как никто не может винить вас в окончательном разрыве, когда вы узнали о дочери.
At the very least, you can't fault yourself for caring. В конце концов ты не можешь винить себя за заботу.
I know it is your way to find me at fault in every matter, Mother. Я знаю, ты любишь винить меня во всех смыслах, мама.
Больше примеров...
Сбой (примеров 26)
If the OBD malfunction indicator registers a malfunction during a preconditioning cycle, the fault may be identified and repaired. Если БД-индикатор неисправности регистрирует сбой в работе в ходе цикла предварительной подготовки транспортного средства, этот сбой может идентифицироваться и устраняться.
A violation of acknowledgement protocol has been detected. An InvalidAcknowledgement fault was sent to the remote endpoint and the reliable session was faulted. Обнаружено нарушение протокола подтверждения. Удаленной стороне отправлено сообщение об ошибке InvalidAcknowledgement, сбой надежного сеанса.
The fuel tank shall not burst and the pressure inside the inner tank shall not exceed the permissible fault range of the inner tank. Топливный бак не должен давать разрыва, а давление во внутреннем корпусе бака не должно превышать соответствующее допустимое пороговое значение, при котором возникает сбой.
Officials don't yet know the exact cause of the explosion, but believe a malfunction in the cooling system may have been at fault. Оффициальные представители заявили, что пока не удалось установить причину взрыва. Версия, что произошел сбой в системе охлаждения может быть ошибочной.
I've just picked up a fault in the AE-35 unit. Я только что обнаружил сбой в блоке АЕ-35.
Больше примеров...
Недостаток (примеров 25)
Her one fault was she expecting an inheritance. У нее был только один недостаток: она считала, что получила крупное наследство...
Now you've all developed a fault! Теперь у Вас есть все разработала недостаток!
The decision may turn on whether the Ombudsperson process has sufficient capability to provide a fair hearing and adequate relief, the principal fault identified by the lower General Court. Решение может зависеть от того, располагает ли процесс Омбудсмена достаточными средствами для обеспечения беспристрастного рассмотрения и надлежащего средства правовой защиты, на этот основной недостаток указывал суд общей юрисдикции низшей инстанции.
But Sakke has one fault. У Сакке есть один недостаток.
You must needs learn, lord, to amend this fault. В себе исправьте этот недостаток.
Больше примеров...
Виновен (примеров 28)
It wasn't his fault. I know him. Тот человек не виновен, я знаю его.
It's about a man who gets sent to prison through no fault of his own. Это о человеке, которого посадили в тюрьму, он был не виновен.
This wasn't your fault. Ты ни в чем не виновен.
When I confronted Leonard after the recital, he told me that Olivia's condition was his fault. Когда я повздорила с Леонардом после чтений, он сказал, это он виновен в том, что случилось с Оливией.
and it was my fault. И я виновен в этом.
Больше примеров...
Чём (примеров 144)
None of it was your fault. Ты ни в чём из этого не виновата.
But it wasn't your fault. Но ты не был ни в чём виноват.
Nothing... was my fault. Ни в чём... я был не виноват.
What's not your fault? В чём не виноват?
How is that my fault? А я-то в чём виноват?
Больше примеров...
Промах (примеров 13)
Hu, by contrast, seems to find little fault with the status quo, under which the Party remains in charge of not only government, but also state enterprises. В отличие от этого, Ху, похоже, совершает небольшой промах со своим статус-кво, в соответствии с которым партия продолжает контролировать не только правительство, но государственные предприятия.
It's not my fault, okay? Это не мой промах.
That's probably my fault. Вероятно, это мой промах.
And it's my fault. И это мой промах.
Thus Āhu means Fault, Shortcoming, Error or Wrongdoing. Погрешность - неточность, ошибка, промах.
Больше примеров...
Дефект (примеров 11)
Any fault in the plastic packing can cause a break. Любой дефект в упаковке прерывает процесс производства.
There must still be a fault. Наверно, всё ещё есть дефект.
These plots are 40 tubers (4 rows of 10 tubers) planted either with healthy and normal plants of each variety, and between 4 and 8 tubers showing the demonstrated fault or, in the case of Blackleg, 30 infected tubers. Эти делянки засаживаются 40 клубнями (4 ряда из 10 клубней) со здоровыми и нормальными растениями каждой разновидности и 3-8 клубнями, демонстрирующими соответствующий дефект, или в случае черной ножки - 30 инфицированными клубнями.
However, some flaws such as volatile acidity and Brettanomyces can be considered a fault when they are in such an excess that they overwhelm other components of the wine. Однако некоторые недостатки, такие как содержание летучих кислот и бреттаномицетов, рассматриваются как дефект, если оно превышает содержание других компонентов вина.
This fault scarp is inferred as a part of the huge Balakhan-Fatmai structure on the Absheron Peninsula. Этот дефект разлома определяется как часть огромной структуры Балахан-Фатмай на Апшеронском полуострове.
Больше примеров...
Обвинять (примеров 10)
Never bloody stops being my fault. Никогда, черт возьми, ни перестанете меня обвинять.
I don't think anyone can fault you for being on edge, Chloe. Я не думаю что кто-то может обвинять тебя для того, чтобы быть на краю, Хлоя
It's no one's fault. Тебе не в чем себя обвинять!
Look, we can keep blaming each other for what happened that night, or we can admit a harder truth... it was no one's fault. Слушай, мы можем продолжать обвинять друг друга в том, что случилось той ночью, или можем признать сложную правду... в этом не было ничьей вины.
What if there isn't anyone to blame, what if it is your fault? Что, если некого обвинять, что, если виноват ты?
Больше примеров...
Провинность (примеров 2)
It wasn't his fault. Это была не его провинность.
For a conscious fault with the purpose to get in a field army, Andrew Kubarev with friends has been transferred in 84-th Infantry spare battalion which can be named penal battalion. За сознательную провинность с целью попадания в действующую армию, Андрей Кубарев с друзьями были переведены в 84-й Пехотный запасной батальон, который можно назвать штрафбатом.
Больше примеров...