Английский - русский
Перевод слова Fault

Перевод fault с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вина (примеров 4700)
Well, it's not all your fault. Ну, это не только твоя вина.
You know, what happened today wasn't your fault. Знаешь, произошедшее сегодня, не твоя вина.
I know this whole thing is my fault. Я знаю, это все моя вина.
I know the whole movie situation was really difficult for you and I kind of feel like it was my fault. Я понимаю, что вся эта ситуация с фильмом непросто тебе далась и я чувствую, что это вроде как моя вина.
I kept saying, "it's not his fault." Я продолжаю повторять: "Это не его вина."
Больше примеров...
Виноват (примеров 2133)
It's not my fault everybody's after me. Я не виноват, что все преследуют меня.
Whenever people tell me not to take it too hard, it's not your fault, I feel like they are reminding me that it is my fault. Каждый раз, когда мне говорили, что это не моя вина, я чувствовал, что виноват.
Besides, it's not my fault that we were transferred. И вообще, Алекс, - я не виноват, что нас перевели!
Jem, don't harm him! It's not his fault. Джем, не убивай его, он не виноват!
It's not anybody's fault. В этом никто не виноват.
Больше примеров...
Виновата (примеров 1091)
It's your fault for always exercising. Нет, это ты виновата, что всё время тренируешься.
It's not my fault you decided to go for sugar cube pyramids. Я не виновата, что ты решил устроить пирамиду из сахара.
Harvey, if this whole thing is really Jessica's fault, maybe it's time we considered forgiving Mike. Харви, если во всём этом виновата Джессика, возможно, нам пора простить Майка.
It's not your fault that child had a nervous break down Ты не виновата в том, что та девушка разбилась.
It's all the Queen's fault. Это всё царица виновата.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 412)
It wasn't your fault, mayor west. Это не была ваша ошибка, Мэр Уэст.
Whatever you did, it's not your fault, it's Shota's. Независим от того, что ты сделал, это не твоя ошибка, это все Шота.
This is my fault, isn't it? Это была моя ошибка, да?
This will not be my fault. Это будет не моя ошибка.
It's always your fault. Это всегда твоя ошибка.
Больше примеров...
Виноваты (примеров 368)
I told them nature or nurture, it's your fault, so get over it. Я сказал: от рождения или от воспитания, всё равно вы виноваты, так что проехали.
He's run over, and it's our fault? Его сбили, а виноваты мы?
It wasn't our fault. Мы в этом не виноваты.
It's not our fault. Griffith. Мы в этом не виноваты. кто из вас сильнее? конечно же Гриффит.
It is not their fault if they have not been exposed to the potential of human rights to reinforce their work. Они не виноваты в том, что не имели возможности воспользоваться правозащитным потенциалом для совершенствования своей практической деятельности.
Больше примеров...
Разлом (примеров 41)
Because the 1,600 km (1,000 mi) fault affected by the earthquake was in a nearly north-south orientation, the greatest strength of the tsunami waves was in an east-west direction. Так как разлом в 1200 километров был расположен примерно в направлении север-юг, то наибольшей силы волны цунами достигали в направлении восток-запад.
They're all on the line of the Masato fault. Все они находятся на одной линии, включая разлом Масато.
The Alpine Fault is a geological fault that runs almost the entire length of New Zealand's South Island (c. Альпи́йский разло́м (англ. Alpine Fault) - правосторонний сдвиговый геологический разлом, проходящий практически по всей длине Южного острова Новой Зеландии.
While the fault has experienced up to 7.5-earthquake magnitude events since it formed, it has been relatively quiescent during historical periods, with only a few 5.0-magnitude or greater earthquakes known to have occurred since 1850. Тем не менее, хотя разлом испытывал землетрясения магнитудой 7,5 начиная с момента своего формирования, в исторический период он был относительно спокоен, и после 1850 года было отмечено лишь несколько землетрясений с магнитудой 5,0 и более.
Rather than one plate subducting, the Pacific and North American plates grind past each other, creating a slip fault that is the southern extension of the San Andreas fault in California. Двигаясь вдоль друг друга, Тихоокеанская и Северо-Американская плиты формируют трансформный разлом, который является южным продолжением калифорнийского разлома Сан-Андреас.
Больше примеров...
Неисправность (примеров 25)
Everyone assumes that it was a fault, or... Все посчитают, что это была неисправность, или...
The loading or unloading operations shall not be continued except when the damage has been repaired or the fault eliminated. Погрузка или разгрузка может быть продолжена только в том случае, если устранено повреждение или ликвидирована неисправность.
Found the fault yet, Mr Pony? Ещё не нашли неисправность, мистер Пони?
The report of the Bavarian Regional Criminal Office reached the conclusion that the fire could have been caused either by a technical fault, by negligence or arson. Согласно выводам Регионального управления по уголовным делам Баварии, причиной пожара могли явиться либо техническая неисправность или неосторожность, либо преднамеренный поджог.
If the chosen provision selects a partial performance mode of operation under certain fault conditions, then these conditions shall be stated and the resulting limits of effectiveness defined. Если система не отключается водителем, например при помощи перевода переключателя зажигания в положение "выключено" либо при помощи отключения этой конкретной функции при условии, что для этого предусмотрен специальный переключатель, то предупреждение сохраняется до тех пор, пока существует неисправность.
Больше примеров...
При чем (примеров 86)
Cathy, it's not your fault. Кэти, ты тут ни при чем.
No. It's not your fault. Нет, ты ни при чем.
That wasn't the trailer's fault. Трейлер тут не при чем.
How is this your fault? При чем здесь ты?
How could it possibly be your fault? Ты-то тут при чем?
Больше примеров...
Винить (примеров 66)
I wouldn't fault him in the slightest. Не буду винить его в этом.
You can't fault him for that. Как можно винить его за это?
Therefore, the United States and those countries which launched satellites before have neither justification nor reason to find fault with the Democratic People's Republic of Korea's satellite launch. Поэтому Соединенные Штаты и те страны, которые ранее запускали спутники, не имеют ни оправданий, ни оснований для того, чтобы винить Корейскую Народно-Демократическую Республику в запуске спутника.
You can't fault me for saving lives. Ты не можешь винить меня в том, что я спасаю людям жизни.
That's why its not her fault Так что нам не в чем ее винить.
Больше примеров...
Сбой (примеров 26)
If the OBD malfunction indicator registers a malfunction during a preconditioning cycle, the fault may be identified and repaired. Если БД-индикатор неисправности регистрирует сбой в работе в ходе цикла предварительной подготовки транспортного средства, этот сбой может идентифицироваться и устраняться.
Hence any fault in the system, for example lack of acceleration due to degradation of the propellant charge, will result in the fuze becoming inert. И поэтому всякий сбой в системе, например отсутствие ускорения по причине деградации метательного заряда, приведет к тому, что взрыватель перейдет в инертное состояние.
Binding validation failed because the URI represents a subqueue and the ReceiveErrorHandling parameter is set to Move. The service host or channel listener cannot be opened. Resolve this conflict by setting the ReceiveErrorHandling to Fault, Drop or Reject. При проверке привязки произошел сбой, так как URI представляет вложенную очередь, а для параметра ReceiveErrorHandling установлено значение Move. Невозможно открыть узел службы или прослушиватель канала. Для разрешения конфликта исправьте значение ReceiveErrorHandling на Fault, Drop или Reject.
If you want clamd to continue running, until a segmentation fault occurs for example, issue the continue gdb command, and wait for an error, at which point gdb will return to its prompt. bt will give a backtrace for the current thread. Если вы хотите, чтобы clamd продолжал выполняться, например, до тех пор, пока не произойдёт сбой сегментации, введите команду gdb continue и ждите ошибки, в этот момент gdb возвратится к своему запросу.
The remote endpoint has sent an unrecognized fault with namespace, name, and reason. The reliable session was faulted. Удаленная сторона отправила нераспознанную ошибку с пространством имен, именем и причиной. Произошел сбой надежного сеанса.
Больше примеров...
Недостаток (примеров 25)
Her one fault was she expecting an inheritance. У нее был только один недостаток: она считала, что получила крупное наследство...
His only fault is he doesn't want to go out. Его единственный недостаток в том, что он не любит выходить из дому.
However, I have one fault; I prefer to tell you about it straight away so that you won't reproach me with it later, Madame: Но у меня есть недостаток, о котором я хотел бы сказать вам сразу, чтобы вы меня потом не упрекали.
I got my résumé, my very best blazer... and a really charming story about how my biggest fault... is that I just work too darn hard, so- У меня есть резюме, мой лучший пиждак и очаровательный рассказ о том, что мой самый большой недостаток - это просто адское трудолюбие.
Laughter is the only cure against vanity, and vanity is the only laughable fault. Единственное лекарство против тщеславия - это смех; и единственный недостаток, над которым можно смеяться, - это тщеславие.
Больше примеров...
Виновен (примеров 28)
I realise it wasn't his fault. Я поняла, что он не виновен.
If it was his fault he wouldn't have custody over his son. Елена, прошу тебя, если бы доктор был виновен, суд бы ему не доверил ребёнка.
This is, of course, so, because the carrier is completely without fault and does not have the means to remedy the consequences when a negotiable transport document is unavailable at the moment of delivery and the carrier has to ascertain the rightful consignee. Это, разумеется, именно так, поскольку перевозчик абсолютно не виновен и не имеет средств для устранения последствий, когда оборотный транспортный документ отсутствует в момент сдачи и перевозчик должен удостовериться в законности грузополучателя.
With what evidence are you stating that Officer Ahn is not at fault? что офицер Ан виновен в трагедии?
They're arguing over who came to the Balkans first... the Serbs or the Albanians... only to come to the conclusion that it's all Hegel's fault for influencing Marx. Они спорят, кто приехал на Балкань первьм - сербь или албанць - и все равно закончаттем, что виновен Гегель, поскольку это он повлиял на Маркса.
Больше примеров...
Чём (примеров 144)
It wasn't your fault, Father. Ты ни в чём не виноват, папа.
What do you mean, your fault? В чём ты виновата?
Nothing's your fault. Ни в чём не виноваты.
It's not my fault. Я ни в чём не виноват.
It's no one's fault. А в чём заключаются... сложности между вами и вашей женой?
Больше примеров...
Промах (примеров 13)
Wadn't my man's fault, man. Это не его промах, мужик.
Hu, by contrast, seems to find little fault with the status quo, under which the Party remains in charge of not only government, but also state enterprises. В отличие от этого, Ху, похоже, совершает небольшой промах со своим статус-кво, в соответствии с которым партия продолжает контролировать не только правительство, но государственные предприятия.
Well, that was a complete catastrophe and it was all Hammond's fault. Да, это была полная катастрофа и это был полностью промах Хамонда. Как это был мой промах?
It's not my fault, okay? Это не мой промах.
The crucial moment occurs when the "other's" differences can be perceived not as error, or as a fault, or as the product of a lesser, undeveloped version of what we are, but as the challenge posed by a viable human alternative. Критический момент наступает тогда, когда отличия других могут восприниматься не как ошибка, промах или результат человеческой деятельности, уступающей нам во многих отношениях, а как вызов со стороны жизнеспособной альтернативы, предложенной другими людьми.
Больше примеров...
Дефект (примеров 11)
No, it's just a minor technical fault. Нет, это только незначительный технический дефект.
These plots are 40 tubers (4 rows of 10 tubers) planted either with healthy and normal plants of each variety, and between 4 and 8 tubers showing the demonstrated fault or, in the case of Blackleg, 30 infected tubers. Эти делянки засаживаются 40 клубнями (4 ряда из 10 клубней) со здоровыми и нормальными растениями каждой разновидности и 3-8 клубнями, демонстрирующими соответствующий дефект, или в случае черной ножки - 30 инфицированными клубнями.
Now you've all developed a fault! Вы все развили этот дефект!
However, some flaws such as volatile acidity and Brettanomyces can be considered a fault when they are in such an excess that they overwhelm other components of the wine. Однако некоторые недостатки, такие как содержание летучих кислот и бреттаномицетов, рассматриваются как дефект, если оно превышает содержание других компонентов вина.
Liability of the seller resulted from its failure to comply with its obligation to deliver conforming goods; it made no difference whether the defect was the fault of the seller or its supplier. Ответственность продавца является результатом неисполнения им обязательства по поставке соответствующего товара; при этом не имеет значения, возник ли дефект по вине продавца или его поставщика.
Больше примеров...
Обвинять (примеров 10)
How can you say it was my fault. Но как Вы можете меня обвинять?
It's no one's fault. Тебе не в чем себя обвинять!
Look, we can keep blaming each other for what happened that night, or we can admit a harder truth... it was no one's fault. Слушай, мы можем продолжать обвинять друг друга в том, что случилось той ночью, или можем признать сложную правду... в этом не было ничьей вины.
What if there isn't anyone to blame, what if it is your fault? Что, если некого обвинять, что, если виноват ты?
It's crazy to say that it was my fault. Это же бред - обвинять во всём меня.
Больше примеров...
Провинность (примеров 2)
It wasn't his fault. Это была не его провинность.
For a conscious fault with the purpose to get in a field army, Andrew Kubarev with friends has been transferred in 84-th Infantry spare battalion which can be named penal battalion. За сознательную провинность с целью попадания в действующую армию, Андрей Кубарев с друзьями были переведены в 84-й Пехотный запасной батальон, который можно назвать штрафбатом.
Больше примеров...