Английский - русский
Перевод слова Fault

Перевод fault с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вина (примеров 4700)
Okay, no offense, but this is totally your fault. Ладно, без обид, но это только твоя вина.
But the complications aren't my fault. Но сложности - это не моя вина.
Are you trying to say it's my fault? Хочешь сказать, что это моя вина?
All my father's work finished, and it's my fault! Все труды моего отца напрасны И это моя вина!
It was a betrayal on a level I didn't think I was capable of, t it wasn't my fault. Это было такое низкое предательство, я не думал, что способен на такое, это была не моя вина.
Больше примеров...
Виноват (примеров 2133)
It's not your fault they broke up. Ты не виноват, что они расстались.
Vildelstein will say it wasn't his fault. Вильдельштейн скажет, что он не виноват.
A lot of it's Dad's fault, but mostly it's just... Во многом виноват папа, но в основном просто...
It was no one's fault. В этом никто не виноват.
Seriously, this isn't his fault. Серьёзно, он не виноват.
Больше примеров...
Виновата (примеров 1091)
I know it wasn't my fault now. Я знаю, что не виновата.
So... so... so it was her fault? Так значит это она виновата?
It's not your fault, Barbara. Ты не виновата, Барбара.
Look, this wasn't Morgan's fault. Слушайте, Морган не виновата.
It's not my fault that you invited some Christmas-starved girl over here to gawk at us like we're some holiday diorama. Я не виновата, что ты пригласил какую-то изголодавшуюся по Рождеству девушку сюда, чтобы она смотрела на нас, как на праздничную диораму.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 412)
Even if I did lose the case it's not my fault. Даже если я проиграл дело, это не моя ошибка.
If it continues, we'll say it's its own fault. А если он продолжится, скажем, что это его собственная ошибка.
Everything that happened, it's my fault. Всё что произошло - это моя ошибка.
Of course, it's always someone else's fault, isn't it? Конечно, это всегда чья-то чужая ошибка, не так ли?
Now, Allan, this is all your fault, isn't it? Allan McRobie: Yes. Аллан, ведь это целиком твоя ошибка, разве нет? Аллан МакРоби: Да.
Больше примеров...
Виноваты (примеров 368)
So it was all your fault. Так что это вы во всем виноваты.
This is our fault. Мы в этом виноваты.
The entire fault is of stories. Во всем виноваты эти фильмы.
How is it our fault? С чего это мы виноваты?
It's all your fault. Это все вы виноваты.
Больше примеров...
Разлом (примеров 41)
And the Rose Canyon Fault is right under us! А Разлом Роз Каньон прямо под нами!
That accumulated in basins within the texture of the porous sandstone and then, where there is a fault, this substance is forced up to the surface. Она накапливается в подземных бассейнах внутри пористого песчаника и затем, через разлом, выдавливается на поверхность.
List of earthquakes in 2011 List of earthquakes in New Zealand Port Hills Fault UC CEISMIC Canterbury Earthquakes Digital Archive "New Zealand Earthquake Report - Jun 132011 at 2:20 pm (NZST)". Землетрясения в Новой Зеландии Порт-Хиллс (разлом) Цифровой архив землетрясений в Кентербери New Zealand Earthquake Report - Jun 132011 at 2:20 pm (NZST) (англ.).
The segments of the Idosawa Fault associated with this surface feature were classified as the "Shionohira Fault" in 2011. Сегменты разлома Идосава, связанные с этим поверхностным элементом, были классифицированы как «разлом Синохира» в 2011 году.
Target areas include the Sumatran Fault, the Sunda Strait, the Java Subduction Zone, the Sulawesi Triple Junction, the Flores Fault and the Sorong Fault. К числу обследуемых районов относятся разлом Суматры, пролив Сунда, зона субдукции Явы, тройное сопряжение Сулавеси, разлом Флорес и разлом Соронг.
Больше примеров...
Неисправность (примеров 25)
I have located minor mechanical fault in the equipment. Я нашел небольшую механическую неисправность оборудования.
Or the attacker may apply temperature extremes, excessively high or low clock frequencies or supply voltage that exceeds the specifications in order to induce a fault. Или атакующий может применить экстремальные температуры, очень высокую или низкую частоту или поменять напряжение питания, чтобы вызвать неисправность.
Found the fault yet, Mr Pony? Ещё не нашли неисправность, мистер Пони?
"fault" means: ш) "неисправность" означает:
If the chosen provision selects a partial performance mode of operation under certain fault conditions, then these conditions shall be stated and the resulting limits of effectiveness defined. Если система не отключается водителем, например при помощи перевода переключателя зажигания в положение "выключено" либо при помощи отключения этой конкретной функции при условии, что для этого предусмотрен специальный переключатель, то предупреждение сохраняется до тех пор, пока существует неисправность.
Больше примеров...
При чем (примеров 86)
Noah, this is not Paul's fault! Ноа, Пол тут не при чем!
It's not my fault. Я здесь ни при чем!
Whose fault is that? При чем тут общество?
Julianna, this is not your fault. Прости, Джулианна, ты здесь ни при чем.
No. I wasn't, and it isn't my fault. Но мисс Франсис, не скалилась я, я тут не при чем.
Больше примеров...
Винить (примеров 66)
You can't fault one sibling for the sins of the other. Вы не можете винить одного за проступки другого.
And when you don't know, then no one can fault you for it. А если не знаешь, никто не будет тебя винить.
It weren't your fault, you know? Не стоит винить себя.
Well, now, it's not all Welles' fault. Я бы не стал во всем винить Уэллса.
So she'll blame herself for something that wasn't her fault? Будет винить себя за то, что не было ее виной.
Больше примеров...
Сбой (примеров 26)
We advise you that our preliminary findings indicate that your on board 9000 computer is in error predicting the fault. Сообщаем вам, что наши предварительные результаты свидетельствуют о том, что ваш бортовой компьютер 9000 ошибочно фиксирует сбой.
I say again, in error predicting the fault. Повторяю, ошибочно фиксирует сбой.
The fuel tank shall not burst and the pressure inside the inner tank shall not exceed the permissible fault range of the inner tank. Топливный бак не должен давать разрыва, а давление во внутреннем корпусе бака не должно превышать соответствующее допустимое пороговое значение, при котором возникает сбой.
If you want clamd to continue running, until a segmentation fault occurs for example, issue the continue gdb command, and wait for an error, at which point gdb will return to its prompt. bt will give a backtrace for the current thread. Если вы хотите, чтобы clamd продолжал выполняться, например, до тех пор, пока не произойдёт сбой сегментации, введите команду gdb continue и ждите ошибки, в этот момент gdb возвратится к своему запросу.
The remote endpoint has sent an fault message with an unexpected sequence identifier over a session. The fault may be intended for a different session. The fault reason is: The reliable session was faulted. Удаленная сторона отправила сообщение об ошибке с неожиданным идентификатором последовательности для этого сеанса. Ошибка могла предназначаться для другого сеанса. Причина ошибки: Произошел сбой надежного сеанса.
Больше примеров...
Недостаток (примеров 25)
She had some crazy ideas but one huge fault. У нее было немало разных заморочек и был один огромный недостаток.
His only fault is he doesn't want to go out. Его единственный недостаток в том, что он не любит выходить из дому.
She's a charming young woman but she has a fault. Она - очаровательная девушка, но у неё есть недостаток.
Beyond the flaws in the reporting procedures and in the meetings behind closed doors, there is a deeper subterranean fault line, a malady which points to the loss of moral vision and of the democratic ethos of representation in the Security Council. Помимо недочетов, связанных с процедурами представления докладов и закрытыми заседаниями, есть более серьезный скрытый недостаток, порок, указывающий на отсутствие нравственного видения и демократического характера представительства в Совете Безопасности.
Fortunately, this fault line in the British safeguards can be corrected without jeopardizing the document. К счастью, этот недостаток британских мер предосторожности можно исправить без угрозы всему документу.
Больше примеров...
Виновен (примеров 28)
It found therefore that OTP was at fault for not retrofitting its ATMs since 27 January 2004 when the Equal Treatment Act entered into force. Поэтому он счел, что ОТП виновен в непроведении необходимой модификации своих банкоматов с 27 января 2004 года, когда Закон о равном обращении вступил в силу.
The court's decision as to which party is at fault for the breakdown of marriage was decisive in this respect. Здесь определяющим является решение суда о том, кто из супругов виновен в распаде брака.
But the playoff final ended in disaster for Sullivan with Leeds losing 3-0 to Watford and Sullivan being at fault for the second goal. Но финал плей-офф закончился для Салливана катастрофой: команда проиграла «Уотфорду» 3:0, причем в последнем голе был виновен сам Салливан.
and it was my fault. И я виновен в этом.
They're arguing over who came to the Balkans first... the Serbs or the Albanians... only to come to the conclusion that it's all Hegel's fault for influencing Marx. Они спорят, кто приехал на Балкань первьм - сербь или албанць - и все равно закончаттем, что виновен Гегель, поскольку это он повлиял на Маркса.
Больше примеров...
Чём (примеров 144)
He's like, It's not my fault. А он мне: Я-то при чём?
Carolyn, I just want to make sure you know that none of this is your fault, okay? Кэролин, я просто хочу убедиться, что ты знаешь, что ты ни в чём не виновата, хорошо?
It's not your fault. Ты не виновата, ни в чём.
I've really no fault. Я ни в чём не виноват.
(What is Fatmagül's Fault?). «В чём вина Фатмагюль?» (тур.
Больше примеров...
Промах (примеров 13)
Don't worry, the fault is mine. Не волнуйся, это мой промах.
Wadn't my man's fault, man. Это не его промах, мужик.
Hu, by contrast, seems to find little fault with the status quo, under which the Party remains in charge of not only government, but also state enterprises. В отличие от этого, Ху, похоже, совершает небольшой промах со своим статус-кво, в соответствии с которым партия продолжает контролировать не только правительство, но государственные предприятия.
Well, that was a complete catastrophe and it was all Hammond's fault. Да, это была полная катастрофа и это был полностью промах Хамонда. Как это был мой промах?
Look, boss, it wasn't my fault. Босс, это мой промах.
Больше примеров...
Дефект (примеров 11)
There must still be a fault. Наверно, всё ещё есть дефект.
No, it's just a minor technical fault. Нет, это только незначительный технический дефект.
Now you've all developed a fault! Вы все развили этот дефект!
However, some flaws such as volatile acidity and Brettanomyces can be considered a fault when they are in such an excess that they overwhelm other components of the wine. Однако некоторые недостатки, такие как содержание летучих кислот и бреттаномицетов, рассматриваются как дефект, если оно превышает содержание других компонентов вина.
This fault scarp is inferred as a part of the huge Balakhan-Fatmai structure on the Absheron Peninsula. Этот дефект разлома определяется как часть огромной структуры Балахан-Фатмай на Апшеронском полуострове.
Больше примеров...
Обвинять (примеров 10)
Never bloody stops being my fault. Никогда, черт возьми, ни перестанете меня обвинять.
How can you say it was my fault. Но как Вы можете меня обвинять?
I know this is awkward, and I don't want to blame Alice since she's not here to defend herself, but a lot of what went wrong was completely her fault. Я знаю, что это неловкая ситуация, и я не хочу обвинять Элис, раз её здесь нет, чтобы оправдаться, но многое из того, что пошло не так, было именно по ее вине.
If the bribe comes to light, it must be Antony's fault alone. Если взятка всплывет наружу, обвинять должны только одного Антония!
What if there isn't anyone to blame, what if it is your fault? Что, если некого обвинять, что, если виноват ты?
Больше примеров...
Провинность (примеров 2)
It wasn't his fault. Это была не его провинность.
For a conscious fault with the purpose to get in a field army, Andrew Kubarev with friends has been transferred in 84-th Infantry spare battalion which can be named penal battalion. За сознательную провинность с целью попадания в действующую армию, Андрей Кубарев с друзьями были переведены в 84-й Пехотный запасной батальон, который можно назвать штрафбатом.
Больше примеров...