Английский - русский
Перевод слова Fault

Перевод fault с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вина (примеров 4700)
You're saying to yourself, it's not my fault if people starve. Вы говорите себе, что это не моя вина, если пострадают люди.
You made me think it was my fault Ты заставляешь меня думать, что это была моя вина.
How is it not my fault? Как же это не моя вина?
I don't care whos fault it is, just get that thing out of here. Мне плевать, чья это вина, просто уберите это отсюда.
It's my own fault. Это моя собственная вина.
Больше примеров...
Виноват (примеров 2133)
It's not my fault you're a giant snooze. Я не виноват, что ты такая скучная.
If it's anyone's fault it's Chop's. Если уж кто и виноват, то это Чоп.
It's nobody's fault. В этом никто не виноват.
It's my fault. Так что я виноват.
But that's not your fault. Но ты не виноват.
Больше примеров...
Виновата (примеров 1091)
Rebecca... thinks this is all my fault. Ребекка считает, что Я во всем виновата.
It's your own fault if you get bored. Ты сама виновата, что тебе скучно.
Then it probably is all my fault. И правда я во всем виновата.
No, no, that's - that's not your fault. Нет, нет, ты не виновата.
No, it's my fault. Нет, я сама виновата.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 412)
Well, you know, it's not your fault. Хорошо, ты знаешь, это не твоя ошибка.
It's not your fault I'm a mistake. Не твоя вина, что я - ошибка.
This isn't your fault. Это не твоя ошибка.
It's my fault that... Ёто - мо€ ошибка это...
Not my fault that some kid wanted to be a have-a-go-hero, do you know how much he was on? Это не моя ошибка, что ребёнок хотел почувствовать себя героем, знаешь, сколько времени он пробыл там?
Больше примеров...
Виноваты (примеров 368)
I know it's not your fault. Я знаю, вы не виноваты.
The fault lies with the romans in breaking theirs. Римляне виноваты, они нарушили свое обещание.
Sorry! Sorry, no, this isn't your fault. Извините, нет, вы не виноваты.
It's all your fault. Это все вы виноваты.
It is not their fault if they have not been exposed to the potential of human rights to reinforce their work. Они не виноваты в том, что не имели возможности воспользоваться правозащитным потенциалом для совершенствования своей практической деятельности.
Больше примеров...
Разлом (примеров 41)
In earthquake terms, the 850 kilometres (530 mi) long fault is remarkably consistent, rupturing on average every 330 years, at intervals ranging from 140 years to 510 years. По геологическим меркам 850-километровый Альпийский разлом оказался необычайно последовательным, тектонические сдвиги в нём происходят в среднем каждые 330 лет, с интервалом от 140 до 510 лет.
Because the 1,600 km (1,000 mi) fault affected by the earthquake was in a nearly north-south orientation, the greatest strength of the tsunami waves was in an east-west direction. Так как разлом в 1200 километров был расположен примерно в направлении север-юг, то наибольшей силы волны цунами достигали в направлении восток-запад.
The Alpine Fault is a geological fault that runs almost the entire length of New Zealand's South Island (c. Альпи́йский разло́м (англ. Alpine Fault) - правосторонний сдвиговый геологический разлом, проходящий практически по всей длине Южного острова Новой Зеландии.
The Kelly Fault forms a major splay of the Hope Fault from just west of Harper Pass; it splays again to the west into the Newton and Hura faults. Разлом Келли образует основное ответвление разлома Хоуп к западу от перевала Харпер, затем разлом снова ответвляется к западу, переходя в разломы Ньютон и Хура.
Are you saying, you think the whole San Andreas Fault, might go off? Вы хотите сказать, сдвинется весь разлом Сан-Андреас?
Больше примеров...
Неисправность (примеров 25)
The report of the Bavarian Regional Criminal Office reached the conclusion that the fire could have been caused either by a technical fault, by negligence or arson. Согласно выводам Регионального управления по уголовным делам Баварии, причиной пожара могли явиться либо техническая неисправность или неосторожность, либо преднамеренный поджог.
"fault" means: ш) "неисправность" означает:
If the chosen provision selects a partial performance mode of operation under certain fault conditions, then these conditions shall be stated and the resulting limits of effectiveness defined. Если система не отключается водителем, например при помощи перевода переключателя зажигания в положение "выключено" либо при помощи отключения этой конкретной функции при условии, что для этого предусмотрен специальный переключатель, то предупреждение сохраняется до тех пор, пока существует неисправность.
5.5.1. At a periodic technical inspection it shall be possible to confirm the correct operational status of the LDWS by a visible observation of the failure warning signal status, following a "power-ON" (off - system OK, on - system fault present). 5.5.1 В ходе периодического технического осмотра должна обеспечиваться возможность подтверждения правильного функционального статуса СПВП при помощи наблюдения за статусом сигнала предупреждения о неисправности после перевода ключа зажигания в положение "включено" (отсутствие сигнала: нормальное функционирование; присутствие сигнала: неисправность).
According to the engineers a fire had not erupted within the plane but was a technical fault. По словам инженеров, пожара не было, но техническая неисправность была подтверждена.
Больше примеров...
При чем (примеров 86)
Son, it's not your mom's fault. Сынок, твоя мама... здесь не при чем.
Now, it's not Ruth's fault. Ну, Рут здесь ни при чем.
It couldn't have been your fault. Ты тут ни при чем.
IT'S NOT HER FAULT. Она здесь ни при чем.
How could it possibly be your fault? Ты-то тут при чем?
Больше примеров...
Винить (примеров 66)
I guess I can't fault you for not remembering me. Наверное, нельзя винить вас за то, что вы меня не помните.
At the very least, you can't fault yourself for caring. В конце концов ты не можешь винить себя за заботу.
I can't fault her for wanting to clean up the town. Я не могу винить ее за желание очистить город.
So she'll blame herself for something that wasn't her fault? Будет винить себя за то, что не было ее виной.
It's nobody's fault for the match-making you shouldn't blame on him В провале этого сватовства никто не виноват Не надо его винить
Больше примеров...
Сбой (примеров 26)
If a WDDM driver hangs or encounters a fault, the graphics stack will restart the driver. Если драйвер WDDM зависнет или встретит сбой, графический стек перезапустит драйвер.
If the OBD malfunction indicator registers a malfunction during a preconditioning cycle, the fault may be identified and repaired. Если БД-индикатор неисправности регистрирует сбой в работе в ходе цикла предварительной подготовки транспортного средства, этот сбой может идентифицироваться и устраняться.
I say again, in error predicting the fault. Повторяю, ошибочно фиксирует сбой.
The fuel tank shall not burst and the pressure inside the inner tank shall not exceed the permissible fault range of the inner tank. Топливный бак не должен давать разрыва, а давление во внутреннем корпусе бака не должно превышать соответствующее допустимое пороговое значение, при котором возникает сбой.
I've just picked up a fault in the AE-35 unit. Я только что обнаружил сбой в блоке АЕ-35.
Больше примеров...
Недостаток (примеров 25)
His only fault is he doesn't want to go out. Его единственный недостаток в том, что он не любит выходить из дому.
She's a charming young woman but she has a fault. Она - очаровательная девушка, но у неё есть недостаток.
The main fault in the resolution lay in its neglect of the holistic approach: only children's rights were mentioned, not their well-being, even though the latter was highlighted in the Convention. Главный недостаток этой резолюции заключается в отсутствии глобального подхода: в ней упоминаются только права детей и не упоминается вопрос об их благополучии, хотя этот вопрос освещается в Конвенции.
If you had one fault, it was that you wanted to save people so badly, to help people so much, that it tore you apart when you couldn't make a difference. Если у вас был один недостаток, так это то, что вы хотели спасти людей очень сильно, помочь людям так сильно, что это разрывало вас на части когда вы не могли помочь.
You must needs learn, lord, to amend this fault. В себе исправьте этот недостаток.
Больше примеров...
Виновен (примеров 28)
Your arrest is no one's fault but your own. Так что в твоем аресте виновен только ты и никто больше.
It's about a man who gets sent to prison through no fault of his own. Это о человеке, которого посадили в тюрьму, он был не виновен.
Marv was the one at fault for that safety hit, not me. Это Марв был виновен в проблемах с техникой безопасности, а не я.
This wasn't your fault. Ты ни в чем не виновен.
I think it's my fault she took off. Думаю я виновен в её побеге.
Больше примеров...
Чём (примеров 144)
None of this is his fault. Он ни в чём не виноват.
Speedy, are you about to tell me after everything that's happened and everything that's happening this isn't my fault? Спиди, ты собираешься сказать, что после всего, что случилось, и что происходит сейчас, я ни в чём не виноват?
It wasn't your fault. Вы ни в чём не виноваты.
What do you mean, your fault? В чём ты виновата?
How is it my fault? В чём моя вина?
Больше примеров...
Промах (примеров 13)
Don't worry, the fault is mine. Не волнуйся, это мой промах.
Wadn't my man's fault, man. Это не его промах, мужик.
Hu, by contrast, seems to find little fault with the status quo, under which the Party remains in charge of not only government, but also state enterprises. В отличие от этого, Ху, похоже, совершает небольшой промах со своим статус-кво, в соответствии с которым партия продолжает контролировать не только правительство, но государственные предприятия.
It's not my fault. Это не мой промах.
Thus Āhu means Fault, Shortcoming, Error or Wrongdoing. Погрешность - неточность, ошибка, промах.
Больше примеров...
Дефект (примеров 11)
Any fault in the plastic packing can cause a break. Любой дефект в упаковке прерывает процесс производства.
At first I thought this was just a fault in the film. Сначала я подумал, что это дефект на пленке.
These plots are 40 tubers (4 rows of 10 tubers) planted either with healthy and normal plants of each variety, and between 4 and 8 tubers showing the demonstrated fault or, in the case of Blackleg, 30 infected tubers. Эти делянки засаживаются 40 клубнями (4 ряда из 10 клубней) со здоровыми и нормальными растениями каждой разновидности и 3-8 клубнями, демонстрирующими соответствующий дефект, или в случае черной ножки - 30 инфицированными клубнями.
However, some flaws such as volatile acidity and Brettanomyces can be considered a fault when they are in such an excess that they overwhelm other components of the wine. Однако некоторые недостатки, такие как содержание летучих кислот и бреттаномицетов, рассматриваются как дефект, если оно превышает содержание других компонентов вина.
Liability of the seller resulted from its failure to comply with its obligation to deliver conforming goods; it made no difference whether the defect was the fault of the seller or its supplier. Ответственность продавца является результатом неисполнения им обязательства по поставке соответствующего товара; при этом не имеет значения, возник ли дефект по вине продавца или его поставщика.
Больше примеров...
Обвинять (примеров 10)
How can you say it was my fault. Но как Вы можете меня обвинять?
I know this is awkward, and I don't want to blame Alice since she's not here to defend herself, but a lot of what went wrong was completely her fault. Я знаю, что это неловкая ситуация, и я не хочу обвинять Элис, раз её здесь нет, чтобы оправдаться, но многое из того, что пошло не так, было именно по ее вине.
If the bribe comes to light, it must be Antony's fault alone. Если взятка всплывет наружу, обвинять должны только одного Антония!
Look, we can keep blaming each other for what happened that night, or we can admit a harder truth... it was no one's fault. Слушай, мы можем продолжать обвинять друг друга в том, что случилось той ночью, или можем признать сложную правду... в этом не было ничьей вины.
What if there isn't anyone to blame, what if it is your fault? Что, если некого обвинять, что, если виноват ты?
Больше примеров...
Провинность (примеров 2)
It wasn't his fault. Это была не его провинность.
For a conscious fault with the purpose to get in a field army, Andrew Kubarev with friends has been transferred in 84-th Infantry spare battalion which can be named penal battalion. За сознательную провинность с целью попадания в действующую армию, Андрей Кубарев с друзьями были переведены в 84-й Пехотный запасной батальон, который можно назвать штрафбатом.
Больше примеров...