Английский - русский
Перевод слова Fault

Перевод fault с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вина (примеров 4700)
He said it was your fault. Он сказал, что это была твоя вина.
He's asking if it's his fault. Он спрашивает, его ли это вина.
[both] This is all your fault! Это все твоя вина!
It's all your fault! Это всё ваша вина!
This is not your fault, okay? Это не ваша вина.
Больше примеров...
Виноват (примеров 2133)
And your fault for not ratting him out while the patient was still alive. А ты виноват, что не сдал его, пока пациентка была жива.
It's not my fault if you had problems with him. Если у тебя с папой были плохие отношения, я не виноват.
Our Kim-tsua began this, so he's at fault. Наш Кимцуа, конечно, виноват, это он всё затеял.
But if anything happens to Martin, it's Geoff's fault, OK? Ладно, если что-то случится с Мартином, виноват будет Джофф.
How... how is this my fault? А я в чем виноват?
Больше примеров...
Виновата (примеров 1091)
They are, and it's all your fault. Они расстаются, и это ты виновата.
So it's not her fault she procured children for him? Так что же, она не виновата в том, что находила для него детей?
This whole thing is my fault. Это я виновата во всем.
This is all your fault. Это всё ты виновата!
Is anything your fault ever? Ты хоть в чем-то виновата?
Больше примеров...
Ошибка (примеров 412)
So I'd say, technically, it was her fault. Таким образом, технически, это ее ошибка.
This mutiny isn't your fault, it's mine. Этот бунт - не ваша ошибка, а моя.
If things are what they are today, it's mainly our fault, the ones choosing not to think on their own. И если дела и в правду обстоят так, то в первую очередь это ошибка наша - тех кому лень думать своей головой.
Is it possible this is my fault? Может быть, это моя ошибка?
This is your fault. В этом твоя ошибка.
Больше примеров...
Виноваты (примеров 368)
She dumped them at my house with a note, saying that this was all Cookie and Jermel's fault. Да. Подбросила их к моему дому с запиской, что во всём этом виноваты Куки и Джамал.
Indeed, Greece's current plight, including the massive run-up in the debt ratio, is largely the fault of the misguided troika programs foisted on it. Действительно, в нынешнем бедственном положении Греции, в том числе массовом росте в соотношении долга, в значительной степени виноваты абстрактные программы тройки, навязанные Европе.
"The fault, Dear Brutus, is not in our stars," "but in ourselves." "Виноваты, дорогой Брут, не звезды, а мы сами."
That was your fault. Да вы сами виноваты.
Exactly what fault do the kids have? В чем они виноваты?
Больше примеров...
Разлом (примеров 41)
The Moyston Fault is the most important fault as it forms the terrane boundary between the Delamerian and Lachlan fold belts. Разлом Мойстона является наиболее важным разломом, поскольку он образует границу между террейнами деламерийского и лахланского поясов складчатости.
The Concord Fault runs through part of Concord and Pacheco, and the Clayton-Marsh Creek-Greenville Fault runs from Clayton at its north end to near Livermore. Зона разлома Конкорд проходит через часть Конкорда и Пачеко, а разлом Клейтон-Марш-Крик-Гринвилл проходит от Клейтона в его северной оконечности и почти до самого Ливермора.
Though most Were too faint for us to feel... seven have shaken our community in the last feW Weeks... and now scientists are speculating... there might be an unknoWn fault running beneath Los Angeles... a fault that could... Они почти не ощутимы для нас,... но семь из них сотрясали наш округ последние несколько недель... и теперь учёные предполагают... что неизвестный разлом может находиться под Лос-Анджелесом... и он может...
The Enriquillo-Plantain Garden fault zone (EPGFZ or EPGZ) is a system of coaxial left lateral-moving strike slip faults which runs along the southern side of the island of Hispaniola, where Haiti and the Dominican Republic are located. Разлом Энрикильо-Плантэйн-Гарден (ЭПГР) - система соосных разломов скольжения с боковым сдвигом, которая проходит вдоль южной части острова Гаити, в Гаити и Доминиканской республике.
Whenever you see anything linear on a planet, it means there's been a fracture, like a fault. Когда вы видите что-то линейное на поверхности планеты, это означает что там трещина, как разлом.
Больше примеров...
Неисправность (примеров 25)
We think that perhaps when you examined Torey's car, you found mechanical fault of some sort. Мы полагаем, что при осмотре машины Тори вы нашли некую механическую неисправность.
The inducement system shall be fully reactivated if the fault persists after this validation. Если после этого подтверждения неисправность остается, система контроля за поведением водителя полностью реактивируется.
Found the fault yet, Mr Pony? Ещё не нашли неисправность, мистер Пони?
The report of the Bavarian Regional Criminal Office reached the conclusion that the fire could have been caused either by a technical fault, by negligence or arson. Согласно выводам Регионального управления по уголовным делам Баварии, причиной пожара могли явиться либо техническая неисправность или неосторожность, либо преднамеренный поджог.
In case if Simbiotel Limited equipment is at fault Simbiotel Limited obliges to remove a fault as soon as possible. В случае, если неисправность находится на оборудовании СИМБИОТЕЛ ЛИМИТЕД, то СИМБИОТЕЛ ЛИМИТЕД обязуется устранить неисправность в разумные сроки.
Больше примеров...
При чем (примеров 86)
It's not my fault he can't be bothered to come. Если он не желает потрудиться и взять трубку, я тут ни при чем.
My dear, it's not your fault. Вы тут ни при чем.
It's not my fault! А я тут при чем?
It's not poor Branson's fault. Но Брэнсон тут ни при чем.
There's no fault involved. Вина вообще здесь не при чем.
Больше примеров...
Винить (примеров 66)
You can't fault him for that. Как можно винить его за это?
Now, if he's center stage on this, he can't fault my performance, because we're sharing the stage together. Если он играет главную роль, то не может винить меня, поскольку мы вместе на сцене.
And he was brave enough to follow that answer, and I, for one, don't fault him for it. И он был достаточно смел, чтобы последовать божьей воле, и я уж точно не стану его за это винить.
Well, then whose fault is it? Ну так а кого же еще винить?
That's why its not her fault Так что нам не в чем ее винить.
Больше примеров...
Сбой (примеров 26)
Later, Ponti, we have a systems fault. Позже, Понти, у нас тут системный сбой.
Hence any fault in the system, for example lack of acceleration due to degradation of the propellant charge, will result in the fuze becoming inert. И поэтому всякий сбой в системе, например отсутствие ускорения по причине деградации метательного заряда, приведет к тому, что взрыватель перейдет в инертное состояние.
Fault, zone two. Сбой, зона 2.
Binding validation failed because the URI represents a subqueue and the ReceiveErrorHandling parameter is set to Move. The service host or channel listener cannot be opened. Resolve this conflict by setting the ReceiveErrorHandling to Fault, Drop or Reject. При проверке привязки произошел сбой, так как URI представляет вложенную очередь, а для параметра ReceiveErrorHandling установлено значение Move. Невозможно открыть узел службы или прослушиватель канала. Для разрешения конфликта исправьте значение ReceiveErrorHandling на Fault, Drop или Reject.
And when it doesn't, it's often the fault of those large institutions. Но когда случается сбой, часто на них ложится вина или как минимум ответственность за устранение неполадок.
Больше примеров...
Недостаток (примеров 25)
Her one fault was she expecting an inheritance. У нее был только один недостаток: она считала, что получила крупное наследство...
She's a charming young woman but she has a fault. Она - очаровательная девушка, но у неё есть недостаток.
The main fault in the resolution lay in its neglect of the holistic approach: only children's rights were mentioned, not their well-being, even though the latter was highlighted in the Convention. Главный недостаток этой резолюции заключается в отсутствии глобального подхода: в ней упоминаются только права детей и не упоминается вопрос об их благополучии, хотя этот вопрос освещается в Конвенции.
Beyond the flaws in the reporting procedures and in the meetings behind closed doors, there is a deeper subterranean fault line, a malady which points to the loss of moral vision and of the democratic ethos of representation in the Security Council. Помимо недочетов, связанных с процедурами представления докладов и закрытыми заседаниями, есть более серьезный скрытый недостаток, порок, указывающий на отсутствие нравственного видения и демократического характера представительства в Совете Безопасности.
But Sakke has one fault. У Сакке есть один недостаток.
Больше примеров...
Виновен (примеров 28)
It's nobody's fault except the man who fired the gun. Виновен только тот, кто выстрелил из оружия.
It's about a man who gets sent to prison through no fault of his own. Это о человеке, которого посадили в тюрьму, он был не виновен.
If it was his fault he wouldn't have custody over his son. Елена, прошу тебя, если бы доктор был виновен, суд бы ему не доверил ребёнка.
This is, of course, so, because the carrier is completely without fault and does not have the means to remedy the consequences when a negotiable transport document is unavailable at the moment of delivery and the carrier has to ascertain the rightful consignee. Это, разумеется, именно так, поскольку перевозчик абсолютно не виновен и не имеет средств для устранения последствий, когда оборотный транспортный документ отсутствует в момент сдачи и перевозчик должен удостовериться в законности грузополучателя.
Nothing's ever your fault. Ты, как всегда, ни в чем не виновен.
Больше примеров...
Чём (примеров 144)
That might not have been your fault. А, может, ты и ни при чём.
What how is that my fault? Что? В чём я виноват?
What dc you mean, your fault? В чём ты виновата?
I've really no fault. Я ни в чём не виноват.
Peace peace peace, noones fault it is. Тихо, тихо, брат, никто ни в чём не виноват!
Больше примеров...
Промах (примеров 13)
Don't worry, the fault is mine. Не волнуйся, это мой промах.
Hu, by contrast, seems to find little fault with the status quo, under which the Party remains in charge of not only government, but also state enterprises. В отличие от этого, Ху, похоже, совершает небольшой промах со своим статус-кво, в соответствии с которым партия продолжает контролировать не только правительство, но государственные предприятия.
Well, that was a complete catastrophe and it was all Hammond's fault. Да, это была полная катастрофа и это был полностью промах Хамонда. Как это был мой промах?
That's probably my fault. Вероятно, это мой промах.
Thus Āhu means Fault, Shortcoming, Error or Wrongdoing. Погрешность - неточность, ошибка, промах.
Больше примеров...
Дефект (примеров 11)
No, it's just a minor technical fault. Нет, это только незначительный технический дефект.
At first I thought this was just a fault in the film. Сначала я подумал, что это дефект на пленке.
These plots are 40 tubers (4 rows of 10 tubers) planted either with healthy and normal plants of each variety, and between 4 and 8 tubers showing the demonstrated fault or, in the case of Blackleg, 30 infected tubers. Эти делянки засаживаются 40 клубнями (4 ряда из 10 клубней) со здоровыми и нормальными растениями каждой разновидности и 3-8 клубнями, демонстрирующими соответствующий дефект, или в случае черной ножки - 30 инфицированными клубнями.
However, some flaws such as volatile acidity and Brettanomyces can be considered a fault when they are in such an excess that they overwhelm other components of the wine. Однако некоторые недостатки, такие как содержание летучих кислот и бреттаномицетов, рассматриваются как дефект, если оно превышает содержание других компонентов вина.
This fault scarp is inferred as a part of the huge Balakhan-Fatmai structure on the Absheron Peninsula. Этот дефект разлома определяется как часть огромной структуры Балахан-Фатмай на Апшеронском полуострове.
Больше примеров...
Обвинять (примеров 10)
How can you say it was my fault. Но как Вы можете меня обвинять?
It's no one's fault. Тебе не в чем себя обвинять!
I know this is awkward, and I don't want to blame Alice since she's not here to defend herself, but a lot of what went wrong was completely her fault. Я знаю, что это неловкая ситуация, и я не хочу обвинять Элис, раз её здесь нет, чтобы оправдаться, но многое из того, что пошло не так, было именно по ее вине.
If the bribe comes to light, it must be Antony's fault alone. Если взятка всплывет наружу, обвинять должны только одного Антония!
Look, we can keep blaming each other for what happened that night, or we can admit a harder truth... it was no one's fault. Слушай, мы можем продолжать обвинять друг друга в том, что случилось той ночью, или можем признать сложную правду... в этом не было ничьей вины.
Больше примеров...
Провинность (примеров 2)
It wasn't his fault. Это была не его провинность.
For a conscious fault with the purpose to get in a field army, Andrew Kubarev with friends has been transferred in 84-th Infantry spare battalion which can be named penal battalion. За сознательную провинность с целью попадания в действующую армию, Андрей Кубарев с друзьями были переведены в 84-й Пехотный запасной батальон, который можно назвать штрафбатом.
Больше примеров...