Английский - русский
Перевод слова Fault

Перевод fault с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вина (примеров 4700)
Sizing up our enemy before acting isn't a fault in my character. Это не моя вина, что перед тем, как действовать, я оцениваю ситуацию.
It's your fault for giving it to me, lady! Это все твоя вина, что отдала его мне!
And just now, I realized that it was my fault. Но только что я понял, что это была моя вина!
And it's not his fault. И это не его вина.
That's not my fault. Но это уже не моя вина.
Больше примеров...
Виноват (примеров 2133)
It's my fault. I should've known. Это я виноват, что не предусмотрел.
[chuckles] Not my fault you can't beat me. Я не виноват, что ты не можешь меня победить.
Is it my fault the Swiss guy dumped her? Я виноват, что швейцарец ее бросил?
It's all your fault. И во всём виноват ты.
It's not my fault, it's Marjenka We were newly-weds and had to furnish our new house. Я НЕ ВИНОВАТ, ЭТО ВСЕ МАРЖЕНКА Я БЫЛ НАВЕРХУ И ДОЛЖЕН БЫЛ УСТРОИТЬ ДОМ
Больше примеров...
Виновата (примеров 1091)
But this one I was pretty certain was the dog's fault. Но здесь я был уверен, что виновата собака.
I really might never operate again, and it's my fault. Возможно, я больше не смогу оперировать, и это всё я виновата.
Don't cry, it wasn't your fault. Не плачь, ты ни в чем не виновата.
It was my fault. Это я была во всём виновата.
Everything is my fault. Это я во всем виновата.
Больше примеров...
Ошибка (примеров 412)
Look, I know this is your last stunt for awhile... And that's my fault. Смотрите, я знаю это ваш последний трюк... и это моя ошибка.
If she doesn't, I'm not sure that's my fault. Если и не станет отвечать, я не думаю, что это - моя ошибка.
It was, at the most, 20% my fault. самое большее, 20 процентов это моя ошибка.
The consignor shall be liable to the carrier for any damage caused by the absence or insufficiency of, or any irregularity in, such documents and information except in the case of fault of the carrier. Отправитель несет перед перевозчиком ответственность за любой ущерб, возникающий из-за отсутствия, недостаточности или неправильность этих документов и информации, за исключением того случая, когда ошибка была совершена по вине перевозчика.
The fault's probably mine. Возможно это моя ошибка.
Больше примеров...
Виноваты (примеров 368)
It's not all your fault. Да ладно, Лейтенант, не вы же во всем виноваты.
If you lose, they'll say it'll be our fault again. Если вы проиграете, все скажут, что мы в этом виноваты.
"The fault, Dear Brutus, is not in our stars," "but in ourselves." "Виноваты, дорогой Брут, не звезды, а мы сами."
It's the guy's fault. Это же парни виноваты.
He intended to become an Episcopal priest, but his experiences of working in a hospital with children suffering from life-threatening illnesses inspired him to become an author, and later to write The Fault in Our Stars. В то время он намеревался стать епископальным священником, но работа с детьми, страдающими от тяжёлых заболеваний, вдохновила его стать писателем, и впоследствии создать роман «Виноваты звёзды».
Больше примеров...
Разлом (примеров 41)
In earthquake terms, the 850 kilometres (530 mi) long fault is remarkably consistent, rupturing on average every 330 years, at intervals ranging from 140 years to 510 years. По геологическим меркам 850-километровый Альпийский разлом оказался необычайно последовательным, тектонические сдвиги в нём происходят в среднем каждые 330 лет, с интервалом от 140 до 510 лет.
This transform fault divides the Lachlan Fold Belt into two terranes, the Whitelaw Terrane to the west and the Benambra Terrane to the east. Этот разлом делит Пояс Лахлан-Фолд на два террейна: террей Уайтлау на западе и террейн Бенамбра на востоке.
The Concord Fault runs through part of Concord and Pacheco, and the Clayton-Marsh Creek-Greenville Fault runs from Clayton at its north end to near Livermore. Зона разлома Конкорд проходит через часть Конкорда и Пачеко, а разлом Клейтон-Марш-Крик-Гринвилл проходит от Клейтона в его северной оконечности и почти до самого Ливермора.
The Enriquillo-Plantain Garden fault zone (EPGFZ or EPGZ) is a system of coaxial left lateral-moving strike slip faults which runs along the southern side of the island of Hispaniola, where Haiti and the Dominican Republic are located. Разлом Энрикильо-Плантэйн-Гарден (ЭПГР) - система соосных разломов скольжения с боковым сдвигом, которая проходит вдоль южной части острова Гаити, в Гаити и Доминиканской республике.
Whenever you see anything linear on a planet, it means there's been a fracture, like a fault. Когда вы видите что-то линейное на поверхности планеты, это означает что там трещина, как разлом.
Больше примеров...
Неисправность (примеров 25)
No fault in the monitoring installation shall affect the operation of the light which it monitors. Неисправность контрольного устройства не должна препятствовать функционированию управляемого им огня.
Found the fault yet, Mr Pony? Ещё не нашли неисправность, мистер Пони?
The report of the Bavarian Regional Criminal Office reached the conclusion that the fire could have been caused either by a technical fault, by negligence or arson. Согласно выводам Регионального управления по уголовным делам Баварии, причиной пожара могли явиться либо техническая неисправность или неосторожность, либо преднамеренный поджог.
Despite the requirements of 5.1.2. the deliberate application of vibration in the steering system may be used as an additional indication of a fault condition in this system. Невзирая на требования пункта 5.1.2, заметная вибрация системы рулевого управления может служить дополнительным указанием на неисправность этой системы.
No fault in the monitoring installation mentioned in 7-1.6 shall affect the operation of the light which it monitors. Неисправность контрольного устройства, указанного в пункте 7-1.6, не должна препятствовать функционированию управляемого им фонаря. 9-2.14.4 Отдельные фонари, собранные в функциональный блок, установленный в одном месте, могут питаться, управляться и контролироваться совместно.
Больше примеров...
При чем (примеров 86)
The P.S. is a bit odd, but it's not my fault. Постскриптум странноват, но я здесь ни при чем.
sorry, lieutenant. it's not your fault. Простите, лейтенант, вы тут ни при чем.
Whatever happened to this guy's family, as awful as it is, it is not my fault. Что бы ни случилось с семьей этого парня, как бы ужасно это ни было, я тут ни при чем.
It's not my fault! А я тут при чем?
None of this was my fault. Я тут ни при чем.
Больше примеров...
Винить (примеров 66)
But I guess I can't fault you for that. Но я думаю, я не могу винить тебя за это.
I'm sure that you are far too fair a person To fault me for his mistakes. полагаю, Вы слишком благородный человек, чтобы винить меня в его грехах.
You can't fault a person for that. Нельзя его за это винить.
It's not their fault. Не надо их винить.
But you can't fault what he did. Но Вы не можете его винить в том, что он сделал.
Больше примеров...
Сбой (примеров 26)
We advise you that our preliminary findings indicate that your on board 9000 computer is in error predicting the fault. Сообщаем вам, что наши предварительные результаты свидетельствуют о том, что ваш бортовой компьютер 9000 ошибочно фиксирует сбой.
If a WDDM driver hangs or encounters a fault, the graphics stack will restart the driver. Если драйвер WDDM зависнет или встретит сбой, графический стек перезапустит драйвер.
The reason of this fault is some outrunning of the Moon's Nodes. The Nodes outrun their previous position each 186 years for 1 degree 46 minutes relatively to the line "lunar apogee - solar apogee". Этот сбой происходит из-за того, что Узлы каждые 186 лет опережают свое предыдущее положение на 1º46' относительно линии апогей Луны - апогей Солнца.
Officials don't yet know the exact cause of the explosion, but believe a malfunction in the cooling system may have been at fault. Одной из них называют сбой в системе охлаждения благодаря быстрой реакции спасателей - обошлось без жертв.
However, to prevent erroneous fault indication when a sensor is not generating a vehicle speed output, due to non-rotation of a wheel, verification may be delayed but detected not later than when the vehicle speed exceeds 15 km/h. Однако для предотвращения передачи ложного сигнала, когда датчик не реагирует на скорость транспортного средства из-за того, что колесо находится в неподвижном состоянии, проверка может задерживаться, но сбой должен обнаруживаться не позднее того момента, когда скорость транспортного средства превысит 15 км/ч.
Больше примеров...
Недостаток (примеров 25)
I always talk too big, that's my biggest fault. Я всегда слишком много болтал, это мой самый большой недостаток.
The main fault in the resolution lay in its neglect of the holistic approach: only children's rights were mentioned, not their well-being, even though the latter was highlighted in the Convention. Главный недостаток этой резолюции заключается в отсутствии глобального подхода: в ней упоминаются только права детей и не упоминается вопрос об их благополучии, хотя этот вопрос освещается в Конвенции.
If you had one fault, it was that you wanted to save people so badly, to help people so much, that it tore you apart when you couldn't make a difference. Если у вас был один недостаток, так это то, что вы хотели спасти людей очень сильно, помочь людям так сильно, что это разрывало вас на части когда вы не могли помочь.
Fortunately, this fault line in the British safeguards can be corrected without jeopardizing the document. К счастью, этот недостаток британских мер предосторожности можно исправить без угрозы всему документу.
Laughter is the only cure against vanity, and vanity is the only laughable fault. Единственное лекарство против тщеславия - это смех; и единственный недостаток, над которым можно смеяться, - это тщеславие.
Больше примеров...
Виновен (примеров 28)
Your arrest is no one's fault but your own. Так что в твоем аресте виновен только ты и никто больше.
I think it's my fault she took off. Думаю я виновен в её побеге.
Whatever you've done, I'm not against you, I don't think it's your fault. Чтобы ты не сделал, я не враг тебе, я не думаю что ты в этом виновен.
and it was my fault. И я виновен в этом.
According to the Rules, both in cases of localized and non-localized damage, the MTO is presumed at fault unless he proves that there has been no fault or neglect by himself, his employees, agents or subcontractors. Согласно этим Правилам, как в случае локализованного, так и нелокализованого ущерба предполагается, что ОМТ виновен, если он не может доказать отсутствие вины или упущения с его стороны или со стороны его сотрудников, агентов или субподрядчиков.
Больше примеров...
Чём (примеров 144)
None of this is your fault. Ты ни в чём не виноват.
How exactly is it my fault? И в чём же конкретно моя вина?
What exactly is "Ted's fault"? В чём именно "виноват Тед"?
I blamed you for everything, and none of it was your fault. Винил тебя за всё, хотя ты был ни в чём не виноват.
He would've drunk himself to death anyway, it's not your fault. Это было неизбежно, и вы тут ни при чём.
Больше примеров...
Промах (примеров 13)
Don't worry, the fault is mine. Не волнуйся, это мой промах.
Wadn't my man's fault, man. Это не его промах, мужик.
Hu, by contrast, seems to find little fault with the status quo, under which the Party remains in charge of not only government, but also state enterprises. В отличие от этого, Ху, похоже, совершает небольшой промах со своим статус-кво, в соответствии с которым партия продолжает контролировать не только правительство, но государственные предприятия.
That's probably my fault. Вероятно, это мой промах.
You know, it's a good fault and it's a bad fault. Знаете, это хороший промах и это плохой промах.
Больше примеров...
Дефект (примеров 11)
No, it's just a minor technical fault. Нет, это только незначительный технический дефект.
Now you've all developed a fault! Вы все развили этот дефект!
Liability of the seller resulted from its failure to comply with its obligation to deliver conforming goods; it made no difference whether the defect was the fault of the seller or its supplier. Ответственность продавца является результатом неисполнения им обязательства по поставке соответствующего товара; при этом не имеет значения, возник ли дефект по вине продавца или его поставщика.
The buyer had a number of amicable expert evaluations carried out with a view to finding out whether the lack of conformity of the goods was due to a manufacturing fault or a transport fault, but the reports produced conflicting results. Покупатель организовал проведение ряда экспертных оценок с целью установить, имеет ли место производственный дефект или изделия были испорчены в ходе транспортировки.
Star-Lord, Mantis, Bug, Jack Flag, and Cosmo are taken to the 31st Century by that era's Guardians, who warn them of the creation of an all-destroying energy rift called The Fault at the war's conclusion. Звёздный Лорд, Мантис, Жук, Джек Флаг и Космо переносятся в XXXI век к Стражам Галактики той эпохи, которые предупреждают их о создании всеразрушающего энергетического раскола, вызвавшего Дефект.
Больше примеров...
Обвинять (примеров 10)
I don't think anyone can fault you for being on edge, Chloe. Я не думаю что кто-то может обвинять тебя для того, чтобы быть на краю, Хлоя
It's no one's fault. Тебе не в чем себя обвинять!
I know this is awkward, and I don't want to blame Alice since she's not here to defend herself, but a lot of what went wrong was completely her fault. Я знаю, что это неловкая ситуация, и я не хочу обвинять Элис, раз её здесь нет, чтобы оправдаться, но многое из того, что пошло не так, было именно по ее вине.
If the bribe comes to light, it must be Antony's fault alone. Если взятка всплывет наружу, обвинять должны только одного Антония!
Look, we can keep blaming each other for what happened that night, or we can admit a harder truth... it was no one's fault. Слушай, мы можем продолжать обвинять друг друга в том, что случилось той ночью, или можем признать сложную правду... в этом не было ничьей вины.
Больше примеров...
Провинность (примеров 2)
It wasn't his fault. Это была не его провинность.
For a conscious fault with the purpose to get in a field army, Andrew Kubarev with friends has been transferred in 84-th Infantry spare battalion which can be named penal battalion. За сознательную провинность с целью попадания в действующую армию, Андрей Кубарев с друзьями были переведены в 84-й Пехотный запасной батальон, который можно назвать штрафбатом.
Больше примеров...