| it's not your fault, Cisco. | Это не твоя вина, Циско. |
| Yes, yes, it's my fault. | Да, да, это моя вина. |
| Say it, "it's not my fault". | Скажи: "Это не моя вина". |
| I'm all she's got, and... it's my fault. | Я все, что у нее есть, и... это моя вина. |
| It's all my fault, but for the last time, I don't know or care where Rebecca is. | Это моя вина, но я в последний раз говорю - я не знаю, где Ребекка, и мне плевать. |
| It's not your fault, okay, sweetheart? | Это не твоя вина, хорошо, милая? |
| So this is all my fault? | То есть это все моя вина? |
| It wasn't altogether my fault, but I've been ill. | Это была не совсем моя вина, но я была не очень хороша. |
| It's... It's not her fault. | Это... это не ее вина. |
| I've got a torn meniscus I can't even afford to repair, and it's her fault. | У меня порван мениск, и я даже не могу себе позволить его восстановить, и это - ее вина. |
| Do you always have to remind me it's my fault? | Почему вы всегда должны напоминать мне, что это моя вина? |
| It's not Maria's fault, it's yours. | Вина не Марии, а твоя. |
| I just feel like it's kind of my fault That the marriage with vimi is off. | Просто, по-моему, это вроде как моя вина, что его свадьба с Вими нне состоится. |
| It's not your fault, you know. I know. | Знаешь, это не твоя вина... |
| It's not your fault that Annabel's the way she is. | Ќе ваша вина в том, что јннабель так себ€ ведет. |
| Angel, it's not Wesley's fault that some British guy ruined your - | Ангел, это не вина Уэсли, что некий английский парень сорвал твой... |
| Even though nothing or no one was done, it's still your fault. | Даже если ни с кем ничего не случилось, это всё равно твоя вина. |
| He's a nice kid, but... that's not my fault. | Он не плохой парень, но... это не моя вина. |
| This - this might not be entirely your fault. | Это... Это не только твоя вина. |
| You're going to be in trouble, and it's my fault. | Вы попали в беду, и это - моя вина. |
| Look, Dave, first of all, it's not your fault that those men died. | Смотри, Дэйв, прежде всего, это не ваша вина, что эти люди погибли. |
| Now, I feel awful for what happened to Madison, but I am not at fault. | Я ужасно расстроен, тем что случилось с Мэдисон, но это не моя вина. |
| Look, I know you blame me for your dad leaving, but maybe it's not my fault. | Слушай, я знаю, что ты обвиняешь меня в том, что уехал ваш отец, но, возможно, это не моя вина. |
| Mike, I know that this whole thing is my fault. | Майк, я знаю что это... это всё моя вина. |
| And if that's a fault of mine, then so be it. | И если это моя вина, так тому и быть. |