Примеры в контексте "Fault - Вина"

Примеры: Fault - Вина
That's... That's actually my fault. На самом деле, это моя вина.
So it's my fault diners can serve alcohol in new york state? Значит это моя вина, что в Нью-Йорке с утра наливают выпивку?
I'm not very proud of this, but it's not always clear whose fault it is. Я не очень этим горжусь, но не всегда ясно, чья это вина.
it's kind of your fault that I'm here. отчасти это ваша вина, что я здесь.
It's no one's fault. Успокойся. - Это моя вина.
I'm going insane, and it's your fault! Я схожу с ума, и это твоя вина.
We need to go back in and we need to explain to them this wasn't our fault. Мы должны вернуться к ним и объяснить, что это не наша вина.
Well, it's not my fault if they misinterpreted something that I said I never understood. Ну, это не моя вина, если они не правильно поняли то, что я не пойму никогда.
That wasn't your fault, though, okay? Это не твоя вина, понял?
My trainer told me that next time it happened that I should roll up a piece of newspaper and smack myself on the head because it was my fault. Мой тренер сказал, что в следующий раз мне надо свернуть газету в рулон и отшлёпать себя по голове, потому что это - моя вина.
Well, that's not my fault or my problem. Ну, это не моя вина и не моя проблема.
I had no voice telling me that I was hexed, but I still believed somehow it was my fault. Мне не говорили, что я отмечена, но я все еще верю, что это моя вина.
It was my fault... and I wanted to tell you that in person because I know you're angry, and you should be... Это была моя вина... и я хотел сказать вам это лично, потому что я знаю, вы злитесь, так и должно быть...
Because if you knew it was my fault, you would've turned against me. Если бы ты знал, что это моя вина, ты отвернулся бы от меня.
Now it's time to play how is this my fault? Время поиграть в каким образом это моя вина?
It wasn't my fault, no, but I was responsible for it and I could have handled it differently. Это не моя вина, но я отвечал за это и я мог бы справиться с этим по-другому.
It's not your fault that you're more Justice League than ivy league. Не твоя вина, что ты скорее из "Лиги правосудия", чем из "Лиги плюща".
And I know everything that's happened is my fault, but if I don't get some help, there's an excellent chance I will lose my mind. Да, все, что случилось, моя вина, но если мне не помогут, есть отличный шанс, что я сойду с ума.
If you're angry at your command, then you are saying it was our fault that the supply truck was burned. Если вы сердиты на ваше командование, то я вам говорю, что это не наша вина, что грузовик снабжения сгорел.
And to feel like it's your fault. И чувство, что все это твоя вина!
It's not my fault you can't get it up any more. Это не моя вина, что ты больше не справляешься.
Why? Because what happened is my fault. Потому что то, что случилось это моя вина
Do you have to tell her it was my fault? Вы должны будете сообщить ей, что это моя вина?
It's not her fault, is it, if she has to keep on passing the same test to prove she's even worth bloody treating. Не ее вина в том, что приходится каждый раз проходить тот же самый тест, чтобы доказать, что ей необходимо лечение.
Daddy, please don't, it wasn't his fault Папа, пожалуйста не надо, это не его вина