| Well, it's not my fault, Clemmie. | Это не моя вина, Клемми. |
| You are doing terribly up there, and it's all my fault. | Ты ужасно справляешься и это моя вина. |
| It's not her fault that I hate feeling this way. | Не её вина, что мне не нравится чувствовать себя так. |
| Wasn't your fault, Fred. | Это не твоя вина, Фред. |
| It's not my fault he couldn't handle it. | Не моя вина в том, что он не смог этого перенести. |
| Everything that happened, it's my fault. | Все, что случилось, это моя вина. |
| It is not our fault, none of it. | Это не наша вина, и никого из них. |
| That, at least, is not my fault. | Это, по меньшей мере, не моя вина. |
| Not at all, it's entirely my fault. | Вовсе нет, это полностью моя вина. |
| I mean, it's my fault, really. | В смысле, это же моя вина. |
| You know whose fault this really is? | Знаешь, на самом деле чья это вина? |
| You let me believe it was all my fault, that I had done something wrong. | Ты заставила меня поверить, что это все моя вина, что я сделала что-то неправильно. |
| I guess part of that's my fault. | Я думаю, частично это и моя вина. |
| Look, it really wasn't my fault. | Слушайте, это правда не моя вина. |
| Maybe... maybe it was your fault. | Возможно... возможно это твоя вина. |
| You know, this is all your fault. | Ты знаешь, это все твоя вина. |
| One tends to say that it is the fault of both countries, which seems to us inaccurate. | Обычно говорят, что это вина обеих стран, что нам кажется неточным. |
| The mother imagines that this is purely her fault - being the desire to keep Tatiana beside her. | Матери представляется, что в этом только её вина - в желании удержать Татьяну около себя. |
| It's their fault, they're like cats in heat. | Это их вина. Лезут, как кошки в тепло. |
| What happened to Neal and Henry, it's not your fault. | То, что случилось с Нилом и Генри, не твоя вина. |
| Look, it's not Chantelle's fault. | Слушай, это не вина Шантель. |
| The incident that happened that night was not my fault. | Происшествие, случившееся той ночью, - не моя вина. |
| Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. | Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу». |
| It's not your fault that you live there. | Не ваша вина, что вы так живете. |
| Sorry, it's all my fault. | Извини, это всё моя вина. |