Примеры в контексте "Fault - Вина"

Примеры: Fault - Вина
Well, it's not my fault, Clemmie. Это не моя вина, Клемми.
You are doing terribly up there, and it's all my fault. Ты ужасно справляешься и это моя вина.
It's not her fault that I hate feeling this way. Не её вина, что мне не нравится чувствовать себя так.
Wasn't your fault, Fred. Это не твоя вина, Фред.
It's not my fault he couldn't handle it. Не моя вина в том, что он не смог этого перенести.
Everything that happened, it's my fault. Все, что случилось, это моя вина.
It is not our fault, none of it. Это не наша вина, и никого из них.
That, at least, is not my fault. Это, по меньшей мере, не моя вина.
Not at all, it's entirely my fault. Вовсе нет, это полностью моя вина.
I mean, it's my fault, really. В смысле, это же моя вина.
You know whose fault this really is? Знаешь, на самом деле чья это вина?
You let me believe it was all my fault, that I had done something wrong. Ты заставила меня поверить, что это все моя вина, что я сделала что-то неправильно.
I guess part of that's my fault. Я думаю, частично это и моя вина.
Look, it really wasn't my fault. Слушайте, это правда не моя вина.
Maybe... maybe it was your fault. Возможно... возможно это твоя вина.
You know, this is all your fault. Ты знаешь, это все твоя вина.
One tends to say that it is the fault of both countries, which seems to us inaccurate. Обычно говорят, что это вина обеих стран, что нам кажется неточным.
The mother imagines that this is purely her fault - being the desire to keep Tatiana beside her. Матери представляется, что в этом только её вина - в желании удержать Татьяну около себя.
It's their fault, they're like cats in heat. Это их вина. Лезут, как кошки в тепло.
What happened to Neal and Henry, it's not your fault. То, что случилось с Нилом и Генри, не твоя вина.
Look, it's not Chantelle's fault. Слушай, это не вина Шантель.
The incident that happened that night was not my fault. Происшествие, случившееся той ночью, - не моя вина.
Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу».
It's not your fault that you live there. Не ваша вина, что вы так живете.
Sorry, it's all my fault. Извини, это всё моя вина.