Well, it's not my fault, Clemmie. |
Это не моя вина, Клемми. |
You are doing terribly up there, and it's all my fault. |
Ты ужасно справляешься и это моя вина. |
It's not her fault that I hate feeling this way. |
Не её вина, что мне не нравится чувствовать себя так. |
Wasn't your fault, Fred. |
Это не твоя вина, Фред. |
It's not my fault he couldn't handle it. |
Не моя вина в том, что он не смог этого перенести. |
Everything that happened, it's my fault. |
Все, что случилось, это моя вина. |
It is not our fault, none of it. |
Это не наша вина, и никого из них. |
That, at least, is not my fault. |
Это, по меньшей мере, не моя вина. |
Not at all, it's entirely my fault. |
Вовсе нет, это полностью моя вина. |
I mean, it's my fault, really. |
В смысле, это же моя вина. |
You know whose fault this really is? |
Знаешь, на самом деле чья это вина? |
You let me believe it was all my fault, that I had done something wrong. |
Ты заставила меня поверить, что это все моя вина, что я сделала что-то неправильно. |
I guess part of that's my fault. |
Я думаю, частично это и моя вина. |
Look, it really wasn't my fault. |
Слушайте, это правда не моя вина. |
Maybe... maybe it was your fault. |
Возможно... возможно это твоя вина. |
You know, this is all your fault. |
Ты знаешь, это все твоя вина. |
One tends to say that it is the fault of both countries, which seems to us inaccurate. |
Обычно говорят, что это вина обеих стран, что нам кажется неточным. |
The mother imagines that this is purely her fault - being the desire to keep Tatiana beside her. |
Матери представляется, что в этом только её вина - в желании удержать Татьяну около себя. |
It's their fault, they're like cats in heat. |
Это их вина. Лезут, как кошки в тепло. |
What happened to Neal and Henry, it's not your fault. |
То, что случилось с Нилом и Генри, не твоя вина. |
Look, it's not Chantelle's fault. |
Слушай, это не вина Шантель. |
The incident that happened that night was not my fault. |
Происшествие, случившееся той ночью, - не моя вина. |
Something awful is waking, and Valkyrie finds that it's really her fault that she's put everything at risk. |
Что-то ужасное пробуждается, и Валькирия считает, что это действительно её вина, что она поставила всех под угрозу». |
It's not your fault that you live there. |
Не ваша вина, что вы так живете. |
Sorry, it's all my fault. |
Извини, это всё моя вина. |