| I'm so sorry. I dragged you into this, it's all my fault. | Это моя вина, что я втянул тебя в это. |
| I didn't say it was your fault! | Я не говорила, что это твоя вина |
| It's not my fault I got a break, Devon. | Это не моя вина, я завязал, Дэйвон. |
| Then I guess,. it really was my fault, | Я думаю, это действительно была моя вина. |
| How could it be their fault? | Как это может быть их вина? |
| It's not your fault, time's gone wrong. | Это не твоя вина, время идет неправильно! |
| It... it's not Frost's fault that he was partnered with me. | Это... Это не вина Фроста, что он мой напарник. |
| It's not his fault I didn't listen. | Не его вина, что я его не слушал. |
| It's not their fault, it's their natural life cycle. | Это не их вина, это их естественный жизненный цикл. |
| And most guys out there are the same way, but ladies, if you're feeling frustrated, remember, it's not our fault. | Большинство ребят тут примерно в том же положении, но дамы, если вы расстроены, помните: это не наша вина. |
| It's not your fault that Wizard disbanded. | Не твоя вина в том, что "Мастер" был стерт |
| I can't help feeling that it's my fault somehow. | Если это поможет, я думаю, что в чем-то это и моя вина тоже. |
| Well, it's not my fault You worked on every major FBI case since patty hearst. | Ну, это не моя вина что ты работал над каждым важным делом ФБР, начиная с Патти Херст. |
| It's not my fault she doesn't get it, Vince. | Это не моя вина что она не хочет участвовать. |
| No fault of yours, of course, they've guarded it too closely. | Это конечно не ваша вина, они его хорошо охраняли. |
| So whatever happened, Tim, wasn't your fault - it was the alcohol. | Так что, что бы ни случилось, Тим, не ваша вина... это все алкоголь. |
| I ju - I did not see him in time - Lori, it's my fault. | Я - Я не заметил его вовремя - Лори, это моя вина. |
| And if you know there's a problem and something happens to them... it's going to be your fault. | И если вы знаете, что есть проблема и с ними что-то случится... это будет ваша вина. |
| The reason it's Beaver's fault, is he should be looking out for his little brother. | Вина Бобра в том, что он должен был следить за своим младшим братом. |
| It wasn't just Yuriko's fault. I'm also responsible. | И в этом не только вина Юрико, но и моя тоже. |
| Look, I know you're trying to be my friend right now, but it is my fault. | Слушай, я знаю, что ты сейчас пытаешься быть моим другом, но это моя вина. |
| And that's my fault, right? | А это моя вина, да? |
| What, you think this is my fault? | Постой, ты думаешь это моя вина? |
| It's not my fault if his head is too small! | Это не моя вина, что у него слишком маленькая голова! |
| If I die, make sure Richard knows it wasn't his fault. | Если я умру, передай Ричарду, что это не его вина. |