My parents got divorced in eighth grade and I thought it was my fault. |
Когда я была в восьмом классе мои родители развелись и я решила что это моя вина. |
It's my fault because I am here. |
Это моя вина, потому что я здесь. |
It's my fault he's fat. |
Это моя вина, что он толстый. |
He'd put it together and decide that it's all your fault. |
Он сложил бы это вместе, и решил бы, что это все ваша вина. |
It's their fault if there's collateral damage, not ours. |
Это их вина, если есть косвенный ущерб, не наша. |
Daniel, this is not your fault. |
Дэниэл, это не твоя вина. |
And I couldn't get to her, and it was my fault. |
И я не смог помочь ей, это была моя вина. |
I feel like it's all my fault. |
Я чувствую будто это все моя вина. |
No, it wasn't your fault. |
Нет, это была не твоя вина. |
DARCY: I think that was legally your fault. |
Я считаю, вина лежит на тебе. |
This isn't your fault, Maddy. |
Это не твоя вина, Мэдди. |
May, this isn't your fault. |
Мэй, это не твоя вина. |
I'm sorry, Felicity, this is my fault. |
Извини, Фелисити, это моя вина. |
Their deaths weren't your fault, Kate. |
Их гибель - не твоя вина, Кейт. |
I'm sorry, Felicity, this is my fault. |
Прости, Фелисити, это моя вина. |
What's happening with Ray - to Ray - is my fault. |
То, что происходит с Рэем - моя вина. |
But it's not my fault you get picked last. |
Но не моя вина, что тебя выбирают последним. |
I knew this was your fault. |
Я знал, что это твоя вина. |
Not my fault that you stopped. |
Не моя вина, что вы остановились. |
I'm sorry, it's all my fault. |
Простите, это всё моя вина. |
It's your fault, you made me leave. |
Это твоя вина, ты заставил меня уехать. |
It was so mature of you to admit that this was all your fault. |
Это было так солидно признать, что это была твоя вина. |
It is not my fault that your fiancé is flirting with me. |
Не моя вина, что твой жених флиртует со мной. |
It's your fault if I'm in love. |
Это Ваша вина, что я влюбился. |
This whole thing is your fault. |
Потому что все это твоя вина. |