Don't worry, the fault is mine. |
Не волнуйся, это мой промах. |
Wadn't my man's fault, man. |
Это не его промах, мужик. |
Is that what you do if it's her fault? |
Как поступишь, если это её промах? |
Hu, by contrast, seems to find little fault with the status quo, under which the Party remains in charge of not only government, but also state enterprises. |
В отличие от этого, Ху, похоже, совершает небольшой промах со своим статус-кво, в соответствии с которым партия продолжает контролировать не только правительство, но государственные предприятия. |
Well, that was a complete catastrophe and it was all Hammond's fault. |
Да, это была полная катастрофа и это был полностью промах Хамонда. Как это был мой промах? |
It's not my fault, okay? |
Это не мой промах. |
That's probably my fault. |
Вероятно, это мой промах. |
Look, boss, it wasn't my fault. |
Босс, это мой промах. |
It's not my fault. |
Это не мой промах. |
And it's my fault. |
И это мой промах. |
The crucial moment occurs when the "other's" differences can be perceived not as error, or as a fault, or as the product of a lesser, undeveloped version of what we are, but as the challenge posed by a viable human alternative. |
Критический момент наступает тогда, когда отличия других могут восприниматься не как ошибка, промах или результат человеческой деятельности, уступающей нам во многих отношениях, а как вызов со стороны жизнеспособной альтернативы, предложенной другими людьми. |
You know, it's a good fault and it's a bad fault. |
Знаете, это хороший промах и это плохой промах. |
Thus Āhu means Fault, Shortcoming, Error or Wrongdoing. |
Погрешность - неточность, ошибка, промах. |