| I kind of feel like it's my fault. | Мне так кажется, что это вроде как моя вина. |
| Asher, how is it my fault? | Асир, так это моя вина? |
| And if you won't agree, I will sell and it will all be your fault. | И если ты не согласишься, я продам его и это будет полностью твоя вина. |
| I'm sure it was the fault of the electorate, not yours. | Я уверена, что это не ваша вина, а ошибка избирателей. |
| Was it my fault for missing the warning signs? | Была ли моя вина в том, что я не обращала внимания на угрожающие сигналы? |
| But he's... he's terribly unhappy, and it's not his fault. | Но он... он ужасно несчастлив и это не его вина. |
| It's not my fault, you know. | Это не моя вина, ясно? |
| Then that's my fault if I've given you any impression that you should feel comfortable. | Значит это моя вина, что у тебя сложилось неправильное мнение о комфорте. |
| What if the results say it is your fault? | Что если результаты покажут, что это твоя вина? |
| I think it was kind of my fault in a way, because I couldn't deal with it anymore. | В некотором смысле это была моя вина, потому что я не выдержала. |
| He said he saw me... and that this was all my fault. | Он сказал, что видел меня и что все это моя вина. |
| You know whose fault this is? | Знаете, чья это все вина? |
| For the record, I don't think it was as much my fault as other people do. | Хочу отметить, я думаю, что в этом была не только моя вина, но и других людей. |
| If she doesn't, it'll be the Sunday World's fault. | Если нет, то это вина "Уикенд Ворлд". |
| I suppose this is my fault, too. | Я так понимаю, что в этом есть и моя вина? |
| It is not my fault that you failed to make the best of your chance. | Это не моя вина, что ты не смогла использовать свой шанс. |
| I think a little bit's my fault, 'cause I would complain a lot to them and... | Может тут есть моя вина, я не смогла их хорошо познакомить... |
| You know, it's my fault really if you think about it. | Знаешь, это ведь моя вина, если как следует подумать. |
| I know this is probably my fault because I put you on a pedestal, but you should not be dishonest with your friends. | Я знаю, это, наверное, моя вина потому что я поставил тебя на пьедестал, но ты не должен врать своим друзьям. |
| You're saying this is my fault? | Ты говоришь, что это моя вина? |
| It's not your fault Dean's your brother. | Не твоя вина, что Дин - твой брат. |
| And deep down, I think you realize this may be all your fault, but it doesn't have to be. | И глубоко внутри, я думаю, ты понимаешь, что все это твоя вина, но может быть и не так. |
| It's not my fault your son can't do as he's told. | Не моя вина, что твой сын не умеет слушаться. |
| I knew I shouldn't have told you, but it's not my fault. | Знала, что мне не стоило вам этого говорить, но это не моя вина. |
| None of this is our fault! | Это не наша вина, СиДжей! |