Примеры в контексте "Fault - Вина"

Примеры: Fault - Вина
I kind of feel like it's my fault. Мне так кажется, что это вроде как моя вина.
Asher, how is it my fault? Асир, так это моя вина?
And if you won't agree, I will sell and it will all be your fault. И если ты не согласишься, я продам его и это будет полностью твоя вина.
I'm sure it was the fault of the electorate, not yours. Я уверена, что это не ваша вина, а ошибка избирателей.
Was it my fault for missing the warning signs? Была ли моя вина в том, что я не обращала внимания на угрожающие сигналы?
But he's... he's terribly unhappy, and it's not his fault. Но он... он ужасно несчастлив и это не его вина.
It's not my fault, you know. Это не моя вина, ясно?
Then that's my fault if I've given you any impression that you should feel comfortable. Значит это моя вина, что у тебя сложилось неправильное мнение о комфорте.
What if the results say it is your fault? Что если результаты покажут, что это твоя вина?
I think it was kind of my fault in a way, because I couldn't deal with it anymore. В некотором смысле это была моя вина, потому что я не выдержала.
He said he saw me... and that this was all my fault. Он сказал, что видел меня и что все это моя вина.
You know whose fault this is? Знаете, чья это все вина?
For the record, I don't think it was as much my fault as other people do. Хочу отметить, я думаю, что в этом была не только моя вина, но и других людей.
If she doesn't, it'll be the Sunday World's fault. Если нет, то это вина "Уикенд Ворлд".
I suppose this is my fault, too. Я так понимаю, что в этом есть и моя вина?
It is not my fault that you failed to make the best of your chance. Это не моя вина, что ты не смогла использовать свой шанс.
I think a little bit's my fault, 'cause I would complain a lot to them and... Может тут есть моя вина, я не смогла их хорошо познакомить...
You know, it's my fault really if you think about it. Знаешь, это ведь моя вина, если как следует подумать.
I know this is probably my fault because I put you on a pedestal, but you should not be dishonest with your friends. Я знаю, это, наверное, моя вина потому что я поставил тебя на пьедестал, но ты не должен врать своим друзьям.
You're saying this is my fault? Ты говоришь, что это моя вина?
It's not your fault Dean's your brother. Не твоя вина, что Дин - твой брат.
And deep down, I think you realize this may be all your fault, but it doesn't have to be. И глубоко внутри, я думаю, ты понимаешь, что все это твоя вина, но может быть и не так.
It's not my fault your son can't do as he's told. Не моя вина, что твой сын не умеет слушаться.
I knew I shouldn't have told you, but it's not my fault. Знала, что мне не стоило вам этого говорить, но это не моя вина.
None of this is our fault! Это не наша вина, СиДжей!