Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Expenses - Расходы"

Примеры: Expenses - Расходы
At its meeting in 1997, the Committee of Actuaries reviewed the administrative costs in the most recent financial statements for the Fund and noted that as the number of retirees continued to grow, the administrative expenses of the Fund would be likely to increase. На своем совещании в 1997 году Комитет актуариев произвел обзор административных расходов по последним финансовым ведомостям Фонда и отметил, что, поскольку численность пенсионеров продолжает расти, административные расходы Фонда будут, вероятно, увеличиваться.
The Commission noted that its secretariat and the Office of Conference Services of the United Nations Secretariat had spent a significant amount of time in making arrangements for the meeting of the Working Group and had incurred some expenses in that regard. Комиссия отметила, что ее секретариат и Управление по обслуживанию конференций Секретариата Организации Объединенных Наций затратили значительное время на подготовку проведения совещания Рабочей группы и понесли в связи с этим определенные расходы.
Enka's records of the extraordinary expenses that it incurred include costs that were, in the Panel's opinion, reasonably necessary for the safe and orderly evacuation of the workers and their families. Отчетность "Энки" по понесенным ею чрезвычайным расходам включает расходы, которые, по заключению Группы, были в разумной степени необходимыми для безопасной и организованной эвакуации работников и их семей.
It also provides for one Headquarters aviation specialist to assess the Force's air operations and safety programme ($3,200), as well as travel and subsistence expenses for two internal auditors for 14 days ($9,000). Она также предусматривает направление из Центральных учреждений одного специалиста в области авиации для оценки воздушных операций Сил и программы в области безопасности (3200 долл. США), а также путевые расходы и суточные двух внутренних ревизоров на 14 дней (9000 долл. США).
A new element was that the provisions covered not only the expenses of the Court but also those of meetings of the Assembly of States Parties, including its Bureau and subsidiary bodies, if any. Новизна этой статьи заключается в том, что ее положения распространяются не только на расходы Суда, но и на расходы заседаний Ассамблеи государств-участников, в том числе Бюро и вспомогательных органов, если таковые имеются.
Recent conferences at which invited papers were delivered and travel and accommodation expenses paid by organizers Участие в состоявшихся недавно конференциях, на которых были представлены сообщения приглашенных участников, а путевые расходы и расходы на жилье которых были оплачены организаторами конференций
General support costs for the entire secretariat, such as general operating expenses, communications, supplies, materials, office furniture and equipment are charged to this programme rather than being allocated to separate programmes. Общие расходы на оперативно-функциональное обслуживание всего секретариата, такие, как общие оперативные расходы, расходы на связь, принадлежности и материалы, канцелярскую мебель и оборудование, покрываются за счет средств, выделенных на эту программу, и по отдельным программам не распределены.
For example, while the Secretary-General proposes to cover the cost of participation in the sessions of the Preparatory Committee and the Conference itself of governmental representatives, the terms of General Assembly resolution 53/3 provide for covering expenses of experts attending expert meetings in their personal capacity. Например, Генеральный секретарь предлагает покрыть расходы на участие представителей правительств в сессиях подготовительного комитета и в самой Конференции, тогда как положениями резолюции 53/3 Генеральной Ассамблеи предусматривается покрытие расходов экспертов, участвующих в личном качестве в совещаниях экспертов.
The general services costs include those for the services associated with the maintenance of the working environment during the session, namely, mail, telephone, security, information services, and general operating expenses (cleaning, utilities etc.). Расходы на общее обслуживание включают расходы на услуги, связанные с содержанием рабочих помещений в течение сессии, в частности с обеспечением почтовой и телефонной связи, безопасности, информационных услуг и покрытием общих оперативных расходов (уборка, коммунальные и т.д.).
For persons born in 1956 or thereafter, the dentist's fee is reimbursed according to a fixed scale of charges, and refunds for the cost of oral or dental examinations and preventive treatment cover 75 per cent of the expenses. Для лиц, рожденных в 1956 году или позднее, расходы на зубоврачебную помощь возмещаются по фиксированной шкале, при этом расходы на осмотр полости рта и профилактическое лечение компенсируются в размере 75%.
Anticipated travel and related expenses relate to transportation ($400,000), accommodation ($476,800) and daily subsistence allowance ($119,600). Предполагаемые путевые и смежные расходы относятся к оплате проезда (400000 долл. США) и проживания (476800 долл. США) и выплате суточных (119600 долл. США).
Regarding the financing of the Tribunals in 1997, the Secretary-General had essentially sought authorization to maintain 1996 expenditure levels, plus the minimum necessary expenses which could not wait for the revised estimates, such as those arising from construction or the need for more space. Что касается финансирования трибуналов в 1997 году, то Генеральный секретарь фактически пытался получить разрешение на сохранение расходов на уровне 1996 года плюс на минимальные необходимые расходы, которые не могут быть отложены до утверждения пересмотренной сметы, например расходы, связанные со строительством или расширением помещений.
It is proposed to decrease the resources for consultants by $100,000, for travel by $170,000 and for general operating expenses by $55,800. Предлагается сократить ресурсы на консультантов на 100000 долл. США, на поездки на 170000 долл. США и общие оперативные расходы на 55800 долларов США.
They also argued that extra expenses were incurred in upgrading the skills of returning workers or ensuring that they retained the skills they had when they left. Они также ссылаются на дополнительные расходы, связанные с повышением квалификации возвращающихся работников или поддержанием их квалификации на том уровне, который они имели при увольнении.
To respond to the UNICEF Executive Board's call to continue reducing operational costs and generate efficiency gains, UNICEF offices have proposed reductions in their 2010-2011 budgets in short-term staff, consultants, furniture and equipment, travel, and operating expenses. В ответ на призыв Исполнительного совета ЮНИСЕФ продолжить сокращение оперативных расходов и добиваться повышения эффективности деятельности отделения ЮНИСЕФ предложили сокращение своих бюджетов на период 2010-2011 годов по таким статьям, как персонал на краткосрочных контрактах, консультанты, мебель и оборудование, путевые и оперативные расходы.
In addition, there were no policies or procedures in place regulating the sharing of costs between an accused person and the Tribunal in the event that the accused person is in a position to partly finance his/her legal expenses. Кроме того, не было действующей политики или процедур, регулирующих раздел оплаты стоимости услуг адвоката между обвиняемым лицом и Трибуналом в случае, когда обвиняемое лицо в состоянии частично оплатить свои юридические расходы.
Six participants were nominees of developing coastal States, primarily small island States in the Pacific region, whose expenses were authorized to be defrayed from monies from the Trust Fund for the preparation of submissions to the Commission. Шестеро из участников представляли развивающиеся прибрежные государства, прежде всего малые островные государства Тихоокеанского региона, и их расходы были компенсированы за счет средств Целевого фонда, предназначенного для нужд подготовки заявок в Комиссию.
Cross-sectoral costs will cover recurrent costs, such as operating expenses, including utility bills, transportation, office equipment, as well as cross-sectoral staff costs and their travel. За счет средств по статье межсекторальных расходов будут покрываться периодические расходы, такие, как оперативные расходы, включая оплату бытовых услуг, транспорт, конторское оборудование, а также расходы на межотраслевых сотрудников и их проезд.
The information provided by KISR disclosed that the expenses that would have been incurred in earning the remaining lost revenue for the period 2 August 1990 to 30 June 1996 exceeded that lost revenue. Представленная КИНИ информация свидетельствовала о том, что расходы, которые были бы понесены на получение оставшейся части упущенной выгоды за период с 2 августа 1990 года по 30 июня 1996 года, превысили бы такую упущенную выгоду.
MoP asserts that it incurred a variety of expenses in establishing and operating an office in Bahrain from March 1991 to October 1991, while its own facilities in Kuwait were being restored. МП утверждает, что оно понесло различные расходы на учреждение и деятельность офиса в Бахрейне в период с марта 1991 года по октябрь 1991 года, когда шло восстановление его собственных служб в Кувейте.
Other costs or fees directly related to the educational programme that are not optional or related to an extracurricular activity may be included in the educational expenses, but not school supplies, uniforms, insurance, donations and contributions or similar charges. В расходы на образование могут быть включены другие затраты или выплаты, непосредственно связанные с программой обучения и не являющиеся факультативными или не связанные с деятельностью помимо программы, однако это не относится к школьным принадлежностям, форме, страхованию, пожертвованиям и взносам или аналогичным затратам.
The provision covers such unforeseen expenses as costs of evacuation, movable equipment for security purposes, and emergency short-term security personnel in the field deemed necessary by the United Nations Security Coordinator. Эти ассигнования охватывают такие непредвиденные расходы, как затраты на эвакуацию, передвижное оборудование для целей безопасности и найм на чрезвычайной краткосрочной основе сотрудников безопасности на местах, которые, по мнению Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности, являются необходимыми.
In accordance with Article 17 of the Charter of the United Nations, the Member States of the United Nations are not responsible for expenses relating to treaty body activities. В соответствии со статьей 17 Устава Организации Объединенных Наций государства - члены Организации Объединенных Наций не несут ответственности за расходы, связанные с деятельностью договорных органов.
The Integrated Management Information System (IMIS) would be fully operational by the end of 1997 and it would be necessary to make provision in the budget for the expenses of maintaining IMIS, which had already been approved by the Advisory Committee. Комплексная система управленческой информации будет полностью введена в действие к концу 1997 года, и в бюджет будет необходимо включить расходы на ее эксплуатацию, уже утвержденные Консультативным комитетом.
Consequently, once the General Assembly had approved the budget for the UNMIH operation, Member States were obliged to bear the expenses of that operation as apportioned by the General Assembly. В связи с этим, поскольку Генеральная Ассамблея утвердила бюджет МООНГ, государства-члены обязаны покрывать расходы на эту операцию в соответствии с тем, как они были распределены Генеральной Ассамблеей.