Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Expenses - Расходы"

Примеры: Expenses - Расходы
She could hardly manage the household expenses, but it was better than nothing. Она могла едва оплачивать расходы по дому, но это было лучше, чем ничего.
Travel, accommodation, medical insurance, and other expenses are to be borne by the participants. Участники должны сами нести расходы по проезду, проживанию, медицинскому страхованию и т.д.
Maximum of $11,800, plus out-of-pocket expenses for the financial period. Максимум 11800 долл. США плюс наличные расходы за финансовый период.
Each institution would be responsible for its own expenses. Каждое учреждение будет покрывать свои расходы самостоятельно.
The expenses of the Court shall be borne by voluntary contributions from the international community. Расходы Суда покрываются из добровольных взносов международного сообщества.
The Government covered the current expenses of the National Committee, and the Committee cooperated with some of the donor organizations in the implementation of certain projects. Правительство покрывает текущие расходы Национального комитета, а Комитет сотрудничает с некоторыми донорскими организациями в осуществлении определенных проектов.
His country had been involved in asset recovery before and had incurred inordinate expenses in securing legal representation. Его страна участвовала в возвращении средств ранее и понесла чрезмерные расходы при обеспечении юридического представительства.
In fact, all other intergovernmental organizations covered the operational expenses of training institutes established for the benefit of personnel of their Member States. Фактически, все другие межправительственные организации покрывают оперативные расходы учебных заведений, созданных на благо сотрудников их государств-членов.
The Secretariat took a pragmatic, common-sense approach to the determination of which source of funding should be used to finance expenses such as travel. Секретариат принял прагматический, базирующийся на здравом смысле подход к определению вопроса о том, какие источники финансирования должны использоваться для оплаты таких расходов, как путевые расходы.
However, due to continuous expenses, such as staffing, that figure will increase with further delays in the process. Однако по мере дальнейшего затягивания процесса эта цифра будет возрастать из-за непрерывного увеличения расходов, таких, как расходы по персоналу.
Thus, the new law transferred expenses associated with the maintenance of real estate to all other homeowners in a condominium. Таким образом, государство законодательно переложило расходы по содержанию недвижимого имущества на всех остальных собственников в кондоминиуме.
Such scalability and flexibility are built into the estimates through the provisions for general temporary assistance and the reserve for unforeseen expenses. Такую свободу маневра и гибкость обеспечивают предусматриваемые в смете ассигнования на временный персонал общего назначения и резерв на непредвиденные расходы.
The Panel therefore finds that the expenses incurred by the Claimant in purchasing the gas masks and safety equipment are, in principle, compensable. Поэтому Группа заключает, что расходы, понесенные заявителем на приобретение противогазов и средств защиты, в принципе подлежат компенсации55.
In the opinion of the Committee, these expenses should be clearly identified and justified in the proposed estimates. По мнению Комитета, эти расходы следует четко указывать и обосновывать в предлагаемых сметах.
In the opinion of the Committee, those expenses should be clearly identified and justified in the proposed estimates. По мнению Комитета, в предлагаемой смете такие расходы должны быть четко определены и обоснованы.
Since those expenses were not recurring, a reduction of expenditure under public information was anticipated in 2002-2003. Поскольку эти расходы не носят постоянного характера, в 2002-2003 годах ожидается сокращение расходов по разделу «Общественная информация».
Eastern did not provide any independent evidence, which would indicate that it incurred the alleged expenses. "Истерн" не представила каких-либо независимых подтверждений, которые указывали бы на то, что она понесла заявленные расходы.
Under Rule 6.01, the prices of goods sold should be set to cover all operational expenses of the Commissary. В соответствии с правилом 6.01 цены на товары, продаваемые в магазине, должны покрывать все операционные расходы кооперативного магазина.
The remaining 20 per cent of the MSA rate is intended to cover miscellaneous and incidental expenses. Оставшиеся 20 процентов ставки суточных участников миссии должны покрывать прочие и мелкие расходы.
Money contributed beyond membership dues includes the individual expenses of members, as well as any money their organization contributes to individual projects. Средства, вносимые помимо членских взносов, включают индивидуальные расходы членов, а также любые средства, которые их организация вносит на отдельные проекты.
When the case is decided in favour of the plaintiff he can usually recover his expenses including the attorneys' fees. Когда дело разрешается в пользу истца, ему, как правило, возмещаются его расходы, включая адвокатские гонорары.
Income from private sector fund-raising activities and related expenses are recorded separately in the PSD accounts. Поступления от деятельности по мобилизации средств частного сектора и связанные с ней расходы отражаются на счетах ОСЧС отдельной статьей.
Those expenses had related to the United Nations share for the cost of chartering aircraft to evacuate staff from Côte d'Ivoire. Эти расходы обусловлены долевым участием Организации Объединенных Наций в покрытии расходов на фрахт самолетов для эвакуации персонала из Кот-д'Ивуара.
In addition to property and infrastructure, the loan covers land office fees, registration expenses and topographic services. Помимо земельных наделов и инфраструктуры, ссуда распространяется на административные земельные сборы, регистрационные расходы и топографические услуги.
Under miscellaneous expenses, account was taken of expenditures deemed necessary to maintain reasonable living conditions in the mission area. В категории различных расходов учитываются расходы, рассматриваемые как необходимые для поддержания приемлемых условий проживания в районе действия миссии.