The cost of education encompasses, alongside direct and indirect expenses, the opportunity cost. |
Стоимость образования включает, помимо прямых и косвенных издержек, альтернативные расходы. |
In some cases, Governments cannot cover the legal expenses and simply offer contingency fees. |
В некоторых случаях правительства не в состоянии оплатить расходы за юридические услуги и просто предлагают гонорары на непредвиденные расходы. |
This category has increased by $13,800, due to the change in the reporting of such expenses. |
Расходы по этой категории увеличились на 13800 долл. США по причине изменения порядка учета таких расходов. |
Costs may not include, however, expenses for more than one attorney. |
Вместе с тем расходы не могут включать вознаграждение более чем одного адвоката. |
Participants should cover cost of travel and hotel accommodation, etc. at their own expenses. |
Участники покрывают расходы на проезд, проживание и т.д за свой счет. |
These expenses must not exceed the sum laid down by the Minister. |
Эти расходы не должны превышать сумму, установленную министром. |
a State budget expenses do not include social and health insurance budgets. |
а Расходы из государственного бюджета не включают в себя средства на социальное и медицинское страхование. |
The Fund views such expenses as falling outside the definition of "pollution damage". |
Фонд считает такие расходы не подпадающими под определение "ущерба от загрязнения". |
Traditionally, the host province bears the administrative expenses of the conference. |
По сложившейся традиции административные расходы по проведению конференции берет на себя принимающая сторона. |
The income and expenses of social insurance are components of the State budget. |
Отчисления по социальному страхованию и расходы социального страхования включены в государственный бюджет. |
The payments serve to strengthen income in situations in which the income of families declines relatively or their expenses increase. |
Эти пособия предоставляются в случаях, когда доход семей относительно снижается или их расходы возрастают. |
Working hours, health benefits and transportation expenses were among the conditions that were regulated under government policy. |
В число условий, которые регулируются в рамках правительственной политики, входят рабочие часы, здравоохранительные льготы и транспортные расходы. |
The Afghan budget will not be able to cover those expenses in the foreseeable future. |
В обозримом будущем афганский бюджет не сможет покрывать эти расходы. |
The documentation provided by National does not establish that it incurred the alleged expenses. |
Из представленной компанией "Нэшнл" документации не явствует, что она понесла заявленные расходы. |
In addition, GPIC claims that it incurred certain extraordinary expenses such as evacuation costs, purchase of safety equipment, gas masks and additional security services. |
Помимо этого, ГПИК утверждает, что она понесла некоторые чрезвычайные расходы, например расходы на эвакуацию, закупку защитного оборудования и противогазов, а также дополнительные меры безопасности. |
The bank did not agree to cover the expenses for transferring the loan. |
Однако покрыть расходы по переоформлению ссуды банк не согласился. |
Under the Agreement, the parties agreed to bear equally the expenses of the Commission. |
В соответствии с Соглашением стороны договорились нести расходы Комиссии в равной степени. |
Retention/commissions and direct expenses at field offices |
Удержанные суммы/комиссионные и непосредственные расходы в отделениях на местах |
LDz expenses in the research activities (th.EURO): |
Расходы ЛЖД на исследовательскую деятельность (в тыс. евро): |
Evacuation costs: Accommodation & other living expenses |
Расходы на эвакуацию: расквартирование и другие расходы на проживание |
Following a review of the costs presented, the Panel has eliminated expenses relating to the second, fourth and sixth components of the project. |
После рассмотрения представленных материалов по расходам Группа исключила из сметы расходы по второму, четвертому и шестому компонентам проекта. |
These expenses include shipping, insurance, banking costs and marketing commissions. |
К числу этих расходов относятся расходы на перевозку, страхование, банковские расходы и торговая комиссия. |
It seems to this Panel that the first category is in principle compensable as expenses incurred by way of mitigation. |
Как представляется настоящей Группе, расходы первого типа в принципе подлежат компенсации как понесенные в рамках мер по уменьшению убытков. |
It is clear that these Head Office expenses continued notwithstanding the contract interruption caused by the war. |
Главная контора, безусловно, продолжала нести расходы, даже несмотря на прекращение исполнения контракта в результате военных действий. |
It will be demonstrated that military expenditures far outweigh the supposed money allocated for such expenses. |
В нем будет показано, что военные расходы намного превышают предполагаемые финансовые ассигнования на эти цели. |