| The cost of education encompasses, alongside direct and indirect expenses, the opportunity cost. | Стоимость образования включает, помимо прямых и косвенных издержек, альтернативные расходы. |
| In some cases, Governments cannot cover the legal expenses and simply offer contingency fees. | В некоторых случаях правительства не в состоянии оплатить расходы за юридические услуги и просто предлагают гонорары на непредвиденные расходы. |
| This category has increased by $13,800, due to the change in the reporting of such expenses. | Расходы по этой категории увеличились на 13800 долл. США по причине изменения порядка учета таких расходов. |
| Costs may not include, however, expenses for more than one attorney. | Вместе с тем расходы не могут включать вознаграждение более чем одного адвоката. |
| Participants should cover cost of travel and hotel accommodation, etc. at their own expenses. | Участники покрывают расходы на проезд, проживание и т.д за свой счет. |
| These expenses must not exceed the sum laid down by the Minister. | Эти расходы не должны превышать сумму, установленную министром. |
| a State budget expenses do not include social and health insurance budgets. | а Расходы из государственного бюджета не включают в себя средства на социальное и медицинское страхование. |
| The Fund views such expenses as falling outside the definition of "pollution damage". | Фонд считает такие расходы не подпадающими под определение "ущерба от загрязнения". |
| Traditionally, the host province bears the administrative expenses of the conference. | По сложившейся традиции административные расходы по проведению конференции берет на себя принимающая сторона. |
| The income and expenses of social insurance are components of the State budget. | Отчисления по социальному страхованию и расходы социального страхования включены в государственный бюджет. |
| The payments serve to strengthen income in situations in which the income of families declines relatively or their expenses increase. | Эти пособия предоставляются в случаях, когда доход семей относительно снижается или их расходы возрастают. |
| Working hours, health benefits and transportation expenses were among the conditions that were regulated under government policy. | В число условий, которые регулируются в рамках правительственной политики, входят рабочие часы, здравоохранительные льготы и транспортные расходы. |
| The Afghan budget will not be able to cover those expenses in the foreseeable future. | В обозримом будущем афганский бюджет не сможет покрывать эти расходы. |
| The documentation provided by National does not establish that it incurred the alleged expenses. | Из представленной компанией "Нэшнл" документации не явствует, что она понесла заявленные расходы. |
| In addition, GPIC claims that it incurred certain extraordinary expenses such as evacuation costs, purchase of safety equipment, gas masks and additional security services. | Помимо этого, ГПИК утверждает, что она понесла некоторые чрезвычайные расходы, например расходы на эвакуацию, закупку защитного оборудования и противогазов, а также дополнительные меры безопасности. |
| The bank did not agree to cover the expenses for transferring the loan. | Однако покрыть расходы по переоформлению ссуды банк не согласился. |
| Under the Agreement, the parties agreed to bear equally the expenses of the Commission. | В соответствии с Соглашением стороны договорились нести расходы Комиссии в равной степени. |
| Retention/commissions and direct expenses at field offices | Удержанные суммы/комиссионные и непосредственные расходы в отделениях на местах |
| LDz expenses in the research activities (th.EURO): | Расходы ЛЖД на исследовательскую деятельность (в тыс. евро): |
| Evacuation costs: Accommodation & other living expenses | Расходы на эвакуацию: расквартирование и другие расходы на проживание |
| Following a review of the costs presented, the Panel has eliminated expenses relating to the second, fourth and sixth components of the project. | После рассмотрения представленных материалов по расходам Группа исключила из сметы расходы по второму, четвертому и шестому компонентам проекта. |
| These expenses include shipping, insurance, banking costs and marketing commissions. | К числу этих расходов относятся расходы на перевозку, страхование, банковские расходы и торговая комиссия. |
| It seems to this Panel that the first category is in principle compensable as expenses incurred by way of mitigation. | Как представляется настоящей Группе, расходы первого типа в принципе подлежат компенсации как понесенные в рамках мер по уменьшению убытков. |
| It is clear that these Head Office expenses continued notwithstanding the contract interruption caused by the war. | Главная контора, безусловно, продолжала нести расходы, даже несмотря на прекращение исполнения контракта в результате военных действий. |
| It will be demonstrated that military expenditures far outweigh the supposed money allocated for such expenses. | В нем будет показано, что военные расходы намного превышают предполагаемые финансовые ассигнования на эти цели. |