| Since 1 January 2009, childcare costs in the maximum amount of EUR 2,300 per child per calendar year may be deducted from tax as extraordinary expenses. | С 1 января 2009 года сумма расходов, связанных с уходом за ребенком, не превышающая 2300 евро за ребенка в календарный год, может вычитаться из налогооблагаемой базы как чрезвычайные расходы. |
| For details on the benefits and expenses of the provinces see the table provided in the Annex. | Пособия и расходы в землях подробно изложены в таблице, содержащейся в приложении. |
| Other revenue, expenses, refunds and adjustments | Прочие поступления, расходы, возмещения расходов и корректировки |
| On a global basis, all of the organization's programmes are staffed and run by members and volunteers, meeting all expenses out of their own pockets. | Все наши глобальные программы укомплектованы и осуществляются исключительно ее членами и добровольцами, которые покрывают все свои расходы за счет собственных средств. |
| Kenya should consider accepting the amendment to article 8, which provided that States parties should defray the expenses of the Committee members. | Он отмечает, что Кении было бы целесообразно предусмотреть ратификацию поправки к статье 8, согласно которой государства-участники покрывают расходы членов Комитета. |
| Inequality coefficient (Gini), consumption expenses per capita | Коэффициент неравенства (Джини), подушевые потребительские расходы |
| Budgetary requirements, income and expenses, 2013-2014 | Бюджетные потребности, поступления и расходы, |
| Some 50 years later, during the period 2006 - 2007 the distribution remained intact, with income falling short of expenses. | Пятьдесят лет спустя - в 2006 - 2007 годах - ситуация, при которой расходы превышают доходы, сохраняется. |
| Their expenses, including operating costs, salaries, materials, and medicines, are financed by the Ministry of Public Health. | Их расходы, включая операционные расходы, заработную плату, материалы и лекарственные препараты, финансируются Министерством общественного здравоохранения. |
| Any child supporting their father and mother who live in the same household can calculate the expenses incurred as additional tax deduction from his/her personal income tax. | Любой ребенок, оказывающий поддержку своему отцу и матери, которые живут в том же самом домашнем хозяйстве, может включить соответствующие расходы в дополнительную сумму, подлежащую освобождению от обложения личным подоходным налогом. |
| In addition, the government also sponsors the expenses for learners' development activities to compensate various fees that schools collect from students' parents. | Кроме того, правительство также покрывает расходы на мероприятия по развитию учащихся в целях компенсации различных сборов с родителей учащихся в школах. |
| Also, all other expenses resulting from a consumption of assets or incurrence of liabilities that result in decreases in net assets/equity during the reporting period are recognized. | Кроме того, учитываются все прочие расходы, связанные с потреблением активов или возникновением обязательств, приводящих к уменьшению чистых активов/основного капитала в течение отчетного периода. |
| Inadequate and insufficient transport infrastructure - including rail, road and ports - contributes to increased transport and trade costs, especially in developing regions where freight expenses are relatively higher. | Неадекватная и недостаточно развитая транспортная инфраструктура, включая железнодорожный, автомобильный транспорт и порты, способствует повышению транспортных и торговых издержек, особенно в развивающихся регионах, где транспортные расходы относительно выше. |
| Per capita general expenses for special education schools (classes) should be set at a higher level than that for normal schools. | Общие подушевые расходы на специальные образовательные школы (классы) должны устанавливаться выше уровня расходов на обычные школы. |
| In addition, only the General Assembly could decide whether that Office's expenditure constituted expenses of the Organization within the meaning of Article 17 of the Charter. | Кроме того, лишь Генеральная Ассамблея может решить, являются ли расходы Отдела расходами Организации по смыслу статьи 17 Устава. |
| Whether they opted to attend their national school or another private school, the tuition fees and other expenses were fully subsidized by the Government. | Независимо от того, избрали ли они для посещения свою национальную или иную частную школу, плата за обучение и другие расходы полностью субсидируются государством. |
| PFP expenses comprise three categories: (a) development effectiveness; (b) management; and (c) special purpose costs. | ЗЗ. Расходы ОСЧСМР распределены по трем категориям: а) обеспечение эффективности развития; Ь) управление; и с) специальная целевая деятельность. |
| Total expenses exceeded total revenue in 2012 by $173 million, drawing upon the accumulated surplus. | В 2012 году общие расходы превысили суммарные поступления на 173 млн. долл. США за счет использования накопленного положительного сальдо. |
| The above stated expenses, revenue and reserve balance for 2012 are early figures calculated by UNOPS under the new accounting standards and are potentially subject to significant change. | Вышеуказанные расходы, доход и баланс резервов за 2012 год являются предварительными цифрами, рассчитанными ЮНОПС в соответствии с новыми стандартами бухгалтерского учета, и потенциально подлежат значительному изменению. |
| He expressed concern that migrant workers, many of whom were very poor, were personally liable for deportation expenses and often returned destitute to their countries of origin. | Он выражает озабоченность по поводу того, что трудящиеся-мигранты, многие из которых очень бедны, должны самостоятельно оплачивать расходы по депортации и зачастую возвращаются в страны его происхождения без средств к существованию. |
| They needed to cut expenses so they could use their funds to cover the shortfall. | Им требовалось сократить расходы, чтобы они могли использовать свои средства для покрытия дефицита |
| $100 a month, just for expenses? | Послушай, Фрэнки, что ты скажешь о сотне в месяц на расходы? |
| You know, baby, it would be a good idea if we cut back on expenses. | Детка, хорошая мысль - урезать наши расходы. |
| They cut the expenses to become competitive. | Чтобы стать конкурентоспособной, промышленность урезает расходы |
| I know that he's financing the medics international expenses. | я знаю, что он финансирует медицинские международные расходы. |