Английский - русский
Перевод слова Expenses
Вариант перевода Расходы

Примеры в контексте "Expenses - Расходы"

Примеры: Expenses - Расходы
The gross rental income from the new office facilities is estimated to amount to $1,506,100 per year from the five tenant entities and is expected to cover all the expenses associated with the maintenance of the new premises, including utilities. Валовые сметные поступления от арендной платы пяти структур-арендаторов новых служебных помещений составляют сумму в размере 1506100 долл. США в год, и предполагается, что эта сумма будет покрывать все расходы, связанные с эксплуатацией новых помещений, включая коммунальные услуги.
For direct implementation by UNDP and full country office support to national government implementation, expenses are recognized when goods, i.e., non-capital or services, have been received by UNDP. В случае осуществления непосредственно ПРООН и в случае полной поддержки страновым отделением процесса осуществления национальными правительствами расходы принимаются к учету, когда товары (т.е. то, что не является денежными средствами) или услуги, были получены ПРООН.
Commitments are future expenses and liabilities to be incurred on contracts entered into at the reporting date that UNCDF has minimal, if any, discretion to avoid in the ordinary course of operations. Договорные обязательства представляют собой будущие расходы и финансовые обязательства в связи с заключенными контрактами по состоянию на отчетную дату, для избежания возникновения которых в ходе обычной деятельности у ФКРООН либо имеются минимальные возможности, либо не имеется никаких возможностей.
Prepaid expenses and advances to suppliers totalled $7.760 million at 31 December 2013 and $4.331 million as at 31 December 2012. Предварительно оплаченные расходы и авансы поставщикам составили 7,760 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 2013 года и 4,331 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 2012 года.
At the country level, UNHCR monitors a number of key financial performance indicators, including administration, staff and programme expenses, and analyses asset balances such as inventory and property, plant and equipment. На страновом уровне УВКБ осуществляет контроль за рядом ключевых финансовых показателей, включая административные расходы, расходы по персоналу и программные расходы, и анализирует данные об объеме активов, таких как запасы и основные средства.
On the other hand, expenses increased by 9.9 per cent, or $82.1 million, from $831.2 million in 2012 to $913.3 million in 2013, reflecting a growth of UNFPA's programme activities. С другой стороны, расходы увеличились на 9,9 процента, или 82,1 млн. долл. США, с 831,2 млн. долл. США в 2012 году до 913,3 млн. долл. США в 2013 году, что отражает расширение программных мероприятий ЮНФПА.
All other exchange gains and losses resulting from exchange rate movements related to revaluation of cash and cash equivalents, investments, advances and other transactions are reported separately within "other revenue" and "other expenses", respectively. Все прочие курсовые прибыли и убытки, обусловленные изменениями валютных курсов и связанные с переоценкой денежных средств и их эквивалентов, инвестиций, авансов и других операций, проводятся отдельно по статьям «Прочие поступления» или, соответственно, «Прочие расходы».
Gain from disposal of fixed assets reclassified from "Other revenue" to "Other expenses" Поступления от выбытия основных средств реклассифицированы из статьи «Прочие поступления» в статью «Прочие расходы»
The remaining cash balance of $150.0 million (as at 30 June 2014) is being used for active contracts to make payments for construction work completed and other project commitments, such as staff costs and operating expenses. Остаток наличных средств в размере 150,0 млн. долл. США (по состоянию на 30 июня 2014 года) используется для расчетов по действующим контрактам, оплаты завершенных строительных работ и покрытия других обязательств по проекту, таких как расходы по персоналу и оперативные расходы.
The delivery principle in IPSAS requires the recognition of expenses once the goods or services have been received, as opposed to the time of receipt of an invoice or payment in cash. В соответствии с принципом МСУГС в отношении доставки требуется признавать расходы после получения товаров или услуг, а не в момент получения счета-фактуры или платежа наличными.
UNOPS does not have comprehensive information on costs, and it does not always separate elements of programme costs from direct administrative expenses charged to projects, such as office rent, accounting services and other support. ЮНОПС не имеет всеобъемлющей информации о расходах и не всегда разграничивает компоненты расходов по программам и такие относимые на счет проектов прямые административные расходы, как расходы на аренду служебных помещений, оплату бухгалтерских услуг и на другое вспомогательное обслуживание.
The costs for the arbitrator in a case under the expedited rules would consist of the arbitrator's compensation and his or her reasonable expenses in connection with the case. ЗЗ. Расходы на арбитра по делу, рассматриваемому в рамках ускоренной процедуры, будут включать в себя сумму гонорара арбитра и его разумные издержки, связанные с делом.
6.9 The author further alleges violations of his rights under article 14, paragraph 1 of the Covenant, because the justice of the peace rejected his request to cover his expenses for mailing complaints to the Human Rights Committee and other international institutions. 6.9 Автор далее выдвигает утверждения о нарушениях его прав по пункту 1 статьи 14 Пакта, поскольку мировой судья отклонил его просьбу возместить ему почтовые расходы на отправку жалоб в Комитет по правам человека и другие международные учреждения.
For the institutional budget, the difference between the original budget and the final budget is the result of deliberate cuts in certain management expenses, such as travel. Budget utilization Что касается общеорганизационного бюджета, то разница между первоначальным и окончательным бюджетами представляет собой результат преднамеренного сокращения некоторых управленческих расходов, таких как путевые расходы.
Under section 32, Special expenses, of the programme budget, a contribution of $200,000 per biennium is made to the dedicated reserve; В соответствии с разделом 32 «Специальные расходы» бюджета по программам в качестве взноса в специальный резервный фонд на двухгодичной основе выделяется 200000 долл. США;
In the view of the Council, any expenses that resulted from this case were not due to flaws in the statutes, but instead arose from the unusual, if not bizarre, factual situation that had to be adjudicated by both Tribunals. По мнению Совета, любые вытекающие из этого дела расходы не являются результатом недостатков в статутах, а возникли по причине фактически сложившейся необычной, если ни странной, ситуации, в которой должны были разбираться оба трибунала.
The Financial Regulations and Rules of the United Nations require that expenses be incurred after the receipt of funds from donors, thereby considerably reducing the liquidity risk to the Organization with regard to contributions, which are a largely stable annual cash flow. Финансовые положения и правила Организации требуют, чтобы расходы производились после получения средств от доноров, что значительно снижает риск ликвидности для Организации в связи с причитающимися взносами, поступление которых обеспечивает в основном стабильный ежегодный приток денежных средств.
The purpose of the charge was to recover additional expenses incurred in supporting activities financed from extrabudgetary contributions and to ensure that any additional cost was not borne by assessed funds or other core resources. Этот сбор взимается для того, чтобы возместить дополнительные расходы, связанные со вспомогательным обслуживанием мероприятий, финансируемых по линии внебюджетных взносов, и для обеспечения того, чтобы любые дополнительные расходы не покрывались за счет начисленных взносов или других основных ресурсов.
Benefit expenses increased by 4.9 per cent, while the number of benefits in award increased from 67,677 to 69,980, or by 3.4 per cent. Расходы на выплату пособий увеличились на 4,9 процента, а количество выплачиваемых пособий увеличилось с 67677 до 69980, или на 3,4 процента.
General operating expenses: The underutilization is owing partly to a reduction in bank fees attributable to negotiations undertaken to implement a new reduced bank fee structure and efforts to streamline payment instructions. Общие оперативные расходы: недорасход объясняется отчасти сокращением суммы банковской комиссии в результате достижения договоренностей о введении новой системы уменьшенных ставок банковской комиссии и усилий по упорядочению платежных инструкций.
The Commission's administrative expenses will be recognized as an expense in the performance statement and matched by revenue transferred from the funds held to meet the liability for compensation claims. Административные расходы Комиссии будут рассматриваться как расходы в ведомости результатов операций и будут сопоставляться с доходами, переведенными из других фондов, которые существуют для погашения задолженности в связи с компенсационными претензиями.
It is certain that the entities incur additional expenses, including in searching for information that is not readily available, storing either unnecessary or duplicated items both in printed and electronic formats and shipping unnecessary records from the field to headquarters. Безусловно, организации и структуры несут дополнительные расходы, в том числе связанные с поиском недоступной сразу информации, хранением либо ненужных, либо повторяющихся документов как в печатном, так и в электронном виде и с перевозкой ненужной документации из отделений на местах в штаб-квартиру.
At the same time, the Russian Federation is bearing all the expenses associated with storage, maintenance, ensuring the reserve's nuclear safety and security, as well as the application of safeguards. При этом Россия несет все расходы, связанные с хранением, обслуживанием, обеспечением его ядерной и физической ядерной безопасности, а также применением гарантий.
Non-staff costs include the costs of consultants, contractual services, travel and reporting, together with operational expenses such as office maintenance, communications, supplies, computer equipment and other items. Не связанные с персоналом расходы включают расходы на консультантов, подрядчиков, путевые расходы и отчетность, а также такие эксплуатационные расходы, как текущий ремонт помещений, связь, снабжение, компьютерная техника и другие предметы.
We have to cut business expenses here. Haven't you ever heard of looking at how much you're getting before you start spending? Мы должны сократить здесь расходы. Ты не слышал, что перед тем как начать тратить, нужно узнать, сколько ты получишь?