| And on a practical note. with Reuben gone. I cannot see how your expenses can be guaranteed. | А с практической стороны - я не знаю, как без Рубена вам оплатят расходы. |
| You don't understand how heavy my expenses are already. | У меня сейчас очень большие расходы. |
| However, these expenses of yours did concern us... in so far as the money might have come out of our till. | Однако, эти ваши расходы, они беспокоят нас, пока существует возможность, что эти деньги идут из нашего кармана. |
| The costs of the cooperative management programme will consist of two elements: administration expenses and funds needed for financial incentives to reduce herd sizes. | Расходы на программу совместного управления пастбищным хозяйством включают два элемента: административные затраты и средства для финансирования мероприятий по стимулированию снижения поголовья стада. |
| OHRM responded that it applies a consistent and transparent methodology when using questionnaires and field surveys to ensure that MSA rates properly capture actual and verifiable living expenses. | В свою очередь УЛР отметило, что при использовании вопросников и обследований на местах оно применяет последовательную и транспарентную методологию для обеспечения того, чтобы ставки суточных участников миссий надлежащим образом отражали фактические и поддающиеся проверке расходы на проживание. |
| The expenses incurred for granting access to public information shall be recovered in accordance with tariffs determined by the Minister of Finance, and shall not exceed the actual costs incurred. | Расходы, связанные с предоставлением доступа к общественной информации, оплачиваются в соответствии с тарифами, установленными министерством финансов, и не превышают фактически произведенных расходов. |
| Figure 3 gives a summary of total expenditures by expense category and figure 4 shows operating expenses by main category. | На диаграмме З показана сводная информация о совокупном объеме расходов с разбивкой по категориям, а на диаграмме 4 - оперативные расходы с разбивкой по основным категориям. |
| UNOPS will reduce ongoing operating expenses by $2 million in 2005 as compared to current estimates for 2004. | В 2005 году ЮНОПС сократит текущие оперативные расходы на 2 млн. долл. США по сравнению с существующими оценками расходов за 2004 год. |
| All expenses that may accrue to the United Nations as a result of the implementation of the Relationship Agreement shall be paid in full to the Organization. | Все расходы, которые может понести Организация Объединенных Наций в результате осуществления Соглашения о взаимоотношениях, возмещаются Организации полностью. |
| In view of the uniqueness and special character of the financial activities of the Department of Peacekeeping Operations, the Department exercises its own judgement in charging these expenses. | С учетом уникальности и особого характера финансовой деятельности Департамента операций по поддержанию мира Департамент распределяет эти расходы по статьям по своему усмотрению. |
| Efforts to absorb expenses without using the contingency fund were not helpful to the Organization, since they affected the fragile balance established by General Assembly resolution 58/270. | Попытки покрыть расходы за счет имеющихся ресурсов без привлечения средств из резервного фонда не идут на пользу Организации, поскольку они нарушают хрупкое равновесие, сложившееся благодаря резолюции 58/270 Генеральной Ассамблеи. |
| Ms. Lock (South Africa) said that Member States had an obligation under the Charter to bear the expenses of the Organization. | Г-жа Лок (Южная Африка) говорит, что государства-члены обязаны по Уставу нести расходы Организации. |
| The current recruitment process of having external, rather than in-country, examinations has deterred potential applicants from small island developing States from applying, given the associated expenses. | Нынешняя практика набора персонала на основе экзаменов, которые проводятся за границей, а не в самих странах, ограничивает возможности потенциальных кандидатов из малых островных развивающихся государств подавать соответствующие заявления, учитывая связанные с этим расходы. |
| Cost of travel to New York and related expenses | Расходы на поездки в Нью-Йорк и связанные с ними расходы |
| The willingness of clients to incur these expenses clearly indicated their commitment to building up their results-based management capacity and their recognition of the competence of OIOS as a trainer. | Готовность клиентов покрывать эти расходы являлась наглядным подтверждением их приверженности задаче наращивания своего потенциала в области управления, ориентированного на результаты, и признания ими компетентности УСВН как инструктора. |
| The Government of Japan has consistently maintained that the United Nations should not be called on to shoulder the expenses of the UNFCCC. | Правительство Японии постоянно заявляет о том, что Организацию Объединенных Наций не следует призывать брать на себя расходы РКООНИК. |
| Any other expenses, such as those incurred for travel, accommodation or subsistence, are the responsibility of the patient. | Все остальные расходы, включая расходы на проезд, проживание и питание, оплачивает пациент. |
| Such expenses, estimated at $73,400, would also be borne by the States parties. | Такие расходы, которые, по оценке, составят 73400 долл. США, также должны нести государства-участники. |
| The Claimant asserts that "incremental expenses... were incurred for the protection of civilians, citizens and refugees, notably in areas affected by repeated rocket attacks". | Заявитель утверждает, что "дополнительные расходы... были понесены в связи с защитой мирных жителей, граждан и беженцев, главным образом в районах, подвергшихся многочисленным ракетным обстрелам". |
| b) expenses of a capital nature (such as building a hospital). | Ь) расходы имели инвестиционный характер (например, строительство больницы). |
| Depending on funds, UNDP will support the institutions by paying the travel and living expenses required to support the individual. | В зависимости от средств ПРООН будет оказывать поддержку таким учреждениям, оплачивая путевые расходы и расходы на проживание соответствующего специалиста. |
| Total expenses (A-A fees and direct cost) | Общий объем расходов (комиссионные и прямые расходы) |
| They may have difficulty paying the cost of transportation to and from a clinic, or for expenses such as a babysitter. | Они зачастую не могут оплатить стоимость проезда до клиники и обратно или понести другие расходы, например связанные с услугами приходящей няни. |
| Care would be needed to prevent payroll expenses from increasing as a result of inadequate application of such a system. | Следует принять меры предосторожности, чтобы расходы на персонал не возросли из-за неадекватного применения такой системы. |
| The information centres must absorb increased expenses associated with rising fuel prices and other utilities, including the costs of shared premises and rent. | Информационные центры вынуждены нести все большие расходы в связи с ростом цен на топливо и другие услуги, включая расходы на совместно используемые помещения и аренду. |